Литмир - Электронная Библиотека

Глава 1

По темным неосвещенным улицам Нью-Йорка торопливо шел невысокий пожилой господин в дорогом костюме. Словно боясь опоздать на встречу, он периодически поглядывал на наручные часы. Мертвенно-бледный свет луны тускло отбрасывал блик на циферблат, стрелки которого приближались к полуночи.

Мужчина нервно оглядывался по сторонам. Он тщетно всматривался во тьму, пытаясь обнаружить невидимого преследователя. Ощущение чьего-то незримого присутствия не покидало его, и пожилой господин беспокойно вытирал платком взмокший от пота лоб.

Неровные тени, туманные силуэты, неясные звуки…

Казалось, этот человек находился сейчас не в современном мегаполисе, а в заброшенном мрачном средневековом городе.

Внезапно мужчина услышал чей-то голос.

– Пожалуйста, ваш паспорт, сэр.

– Что?

– Ваш паспорт, сэр, – дружелюбно повторил служащий аэропорта Кеннеди.

Мимолетное видение исчезло в мгновение ока, и мужчина вернулся к реальности.

– Ах да, конечно, – немного замешкавшись, он достал из внутреннего кармана пиджака документ и протянул офицеру паспортного контроля.

– Милый, с тобой все в порядке? – ласково спросила у своего супруга стройная молодая брюнетка с аристократическими чертами лица.

– Да, Джесс, просто задумался.

– Добро пожаловать в Нью-Йорк, мистер Питерсон! – вежливо сказал офицер, возвращая паспорт.

Вскоре мистер и миссис Питерсон покинули аэропорт Кеннеди, взяли такси и направились в отель.

Нью-Йорк встретил их солнечной погодой, дорожными пробками и головокружительным ритмом жизни. Пока они ехали в такси, Джессика уже предвкушала, как она уговорит своего супруга Морриса пройтись по самым дорогим бутикам на Мэдисон-авеню. Заметив беспокойство на лице мистера Питерсона, Джессика взяла его ладонь и успокаивающе проговорила:

– Не переживай, милый, завтра мы избавимся от него!

– Если только он не убьет меня раньше, – проворчал мистер Питерсон.

– Моррис, брось, это же просто детские сказки. Ты слишком впечатлительный! – ласково проворковала Джессика.

В отеле, где остановились мистер и миссис Питерсон, витал дух настоящего изыска и роскоши. Их номер был меблирован в классическом стиле и словно специально предназначался для ценителей эксклюзивности. Старинные французские стулья, королевских размеров кровать под балдахином, голландские картины на стенах и прочие предметы роскоши могли порадовать самых искушенных любителей утонченного интерьера.

Джессика крутилась возле зеркала, любуясь своим идеально сложенным телом. Она мысленно представляла себя в новых нарядах от ведущих модельеров Нью-Йорка.

– Милый, можно я сегодня вечером встречусь со своими бывшими сокурсницами? – заискивающе спросила Джессика. – Я их уже сто лет не видела, а мне так хочется вспомнить нашу бурную студенческую жизнь за бокальчиком коктейля.

– Только недолго, – рассеянно произнес Моррис, мысли которого были заняты совершенно иным. – Ты не хочешь позавтракать в ресторане отеля?

– Хочу! – Джессика едва сдерживала себя от нахлынувших волнительных эмоций.

Мистер и миссис Питерсон спустились на первый этаж, где располагался ресторан для постояльцев отеля. В столь ранний час там было совсем мало людей: пожилая леди, немного похожая на английскую королеву, молодая девушка азиатской внешности и одетый с иголочки респектабельный джентльмен.

Моррис и Джессика сделали заказ.

Мистер Питерсон в задумчивости положил на стол небольшую антикварную вещицу и достал из кейса программу грядущего аукциона.

– Милый, ты не против, если я выйду попудрить носик? – спросила Джессика.

– Нет, конечно, – не отрывая взгляда от буклета, ответил Моррис.

Очутившись в дамской комнате, Джессика убедилась, что в ней никого нет, и достала мобильный телефон.

– Я же говорила тебе, не звонить на этот номер! – рассерженно произнесла миссис Питерсон. – Да, сегодня ночью, как и договаривались. Нет, он ничего не подозревает. Моррис сейчас сосредоточен на аукционе. Ты с ума сошел? Это слишком рискованно! Все, мне нужно идти. Пока!

Джессика вернулась за столик и, как ни в чем не бывало, непринужденно завела разговор на какую-то отвлеченную тему. Силой своего обаяния и шарма ей удалось поднять Моррису настроение и вывести из состояния отстраненной задумчивости. А потом Джессика с невинным видом попросила супруга проехаться по бутикам, на что Моррис достаточно быстро согласился.

День пролетел незаметно. Вечером миссис Питерсон отправилась на встречу со своими бывшими сокурсницами, и это мероприятие затянулось на всю ночь. Вернувшись под утро в отель, она была удивлена тем, что даже в столь ранний час в вестибюле на кожаном диванчике уже сидели люди. Увидев ее, они поднялись и начали стремительно приближаться. Присмотревшись, Джессика поняла, что это были вовсе не постояльцы отеля.

К миссис Питерсон приближались полицейские.

Глава 2

Частный детектив Кевин Крис по обыкновению коротал теплый августовский вечер у себя в конторе. Штаб-квартира сыщика находилась в уютном двухэтажном здании, располагающимся на одной из тихих улочек Нью-Йорка – Форест Хилл Гарденз.

Благодаря своеобразному архитектурному стилю этот дом напоминал скорее старинное родовое поместье, нежели детективное агентство. Встроенная причудливым образом в каркас сооружения башенка навевала романтические мысли о средневековых крепостях. На втором этаже пестро-зеленые лианы аккуратно обвивали деревянные рамы балкончика, на котором сыщик любил в ненастную погоду неторопливо пить крепкий кофе.

Детективное агентство состояло всего из двух человек: самого Кевина и его верной помощницы Пенни, которая одновременно подрабатывала в качестве внештатного журналиста в крупном нью-йоркском издании. Cыщик был достаточно успешным, и его имя имело вес в определенных кругах Большого Яблока.

Однако последние три недели у Кевина Криса не было клиентов, и он проводил свободное время за изучением каталога предстоящего крупного аукциона, чередуя это занятиями в спортивном зале и игрой в го с Пенни.

Кевин любовно протирал сияющую чистотой коллекцию исторического стрелкового и холодного оружия. Пенни работала за компьютером над статьей, в которой проводила статистический анализ уровня преступности в Бронксе за последние пять лет. Ее красивые зеленые глаза горели энтузиазмом, а щечки были даже чуть красноваты от переполнявшего возбуждения. В такие минуты ничто не могло отвлечь девушку от написания статьи.

Закончив протирать безукоризненно чистый мушкет времен французской революции, Кевин Крис взял в руки уже порядком потрепанный каталог грядущего аукциона. Будучи заядлым коллекционером старинного оружия, сыщик собирался принять в нем участие и побороться за катану XV века: большую японскую двуручную саблю.

Вскоре Пенни попрощалась и ушла домой, а Кевин Крис все сидел в кресле и задумчиво смотрел на изображение вожделенной катаны.

Внезапно в штаб-квартиру сыщика позвонили.

На пороге стоял солидный мужчина средних лет в модном костюме. Его длинные темные волосы были зачесаны назад, опухшие красные глаза говорили о том, что он долгое время провел без сна. Посетитель был бледен и явно нервничал.

Кевин Крис впустил гостя и молча указал на кресло возле письменного стола.

– Меня зовут Эдмунд Питерсон, – представился гость. – Могу я сразу перейти к делу?

– Я вас слушаю, – внимательно произнес Кевин.

– Вчера, 6 августа, в 2.30 ночи в трущобах Бруклина было найдено тело моего отца, Морриса Питерсона. – Эдмунд сделал паузу, чтобы собраться с мыслями, каждое слово давалось ему с большим трудом. – Мой отец и его третья жена Джессика приехали в Нью-Йорк 5 августа для участия в аукционе. Они намеревались продать какой-то медальон. Вечером того же дня Джессика пошла в ночной клуб. Вернувшись под утро в отель, она обнаружила полицейских, которые сообщили ей о случившемся.

Эдмунд замолчал.

– Как умер ваш отец? – спросил Кевин.

1
{"b":"614406","o":1}