Литмир - Электронная Библиотека

– Хватит, мама! – воскликнула Клео. Тадд оттягивал воротник камзола, будто задыхаясь, а щеки принцессы заалели розами. Хотя на самом деле Ари куда больше боялась сбиться с такта в вальсе, чем потерять голову от поцелуев красавца вельможи.

Тадд взял сестру за руку и повел к бальному залу. Едва дыша от волнения, девушка бросила на Клео отчаянный взгляд.

– Ты ведь придешь?

– Конечно, приду. Ты меня увидишь – я буду разносить шампанское. – Метнув взгляд на Маму Элени, которая следила, как готовят подносы с фруктами, Клео заговорщически улыбнулась и шепотом добавила: – Могу случайно кого-нибудь облить, если понадобится. Кивни – и я сделаю. Все пройдет отлично. Не успеешь оглянуться, как бал закончится.

– Вином никого не обливать, – потребовал Тадд, увлекая Ари из кухни. – Никому не кивать и не подмигивать!

– Клео пошутила, – оправдывалась Ари, приноравливаясь к шагам брата. Она спрятала тоску по матери и беспокойство в дальний уголок сердца и старательно притворялась, что ни чуточки не боится.

Они шли по белокаменной галерее мимо высоких сводчатых окон, в которые врывался свежий морской ветерок, играя кружевными шторами и прогоняя из дворца летнюю духоту. Звучные мерные удары колоколов возвестили начало коронации.

Всего три недели назад те же колокола звонили на похоронах королевской семьи. На дворцовой башне в память о почивших до сих пор развевались черные стяги.

– Я знаю, чего ожидать от Клео, – покачал головой Тадд. – Твоя подруга сделает все, что ты попросишь, а уж польет ничего не подозревающих гостей вином она с удовольствием. Помнишь, лет шесть назад?

– В тот раз тебе влетело по заслугам, – хмыкнула Ари.

– Пожалуй. – Вдали показалась дверь в бальную залу, откуда в галерею доносились музыка и громкие голоса, и Тадд замедлил шаг. – Ари, пожалуйста, сегодня вечером держись как подобает принцессам. Это очень важно.

– Почему? Король ведь ты – все придут посмотреть на тебя.

– Мы не удержим власть в королевстве без союзников, – быстро проговорил Тадд, бросив взгляд на дверь в залу. – Нам нужны друзья и в самом государстве, и за его пределами. Сегодня на балу будут многие из тех, с кем стоит подружиться. Соберутся члены Ассамблеи Сандрэйлля и высшая аристократия семи из десяти королевств…

– Из Элдра тоже?

– Да, – с раздражением взглянув на сестру, ответил Тадд.

– Буду счастлива наладить отношения с элдрианцами, – весело сообщила Ари. – Из драконитов получатся великолепные союзники. – А если очень повезет, то удастся уговорить какого-нибудь элдрианца выйти в парк и обратиться в дракона… просто так. Ари всегда хотела увидеть настоящего живого дракона. Может, он даже ее покатает. Как здорово, что она выбралась из клетки корсета! Похоже, праздник обещает преподнести парочку сюрпризов.

– Ари, я серьезно.

– Я тоже.

Возведя глаза к потолку, Тадд нетерпеливо вздохнул:

– Пожалуйста, веди себя прилично. Не фыркай и не высмеивай гостей.

– Даже если они того заслуживают?.. Ладно, поняла.

– Танцуй со всеми, никому не отказывай.

– Как это со всеми? И со стариками?

– Да. И разговаривай с кавалерами повежливее. Ни слова о том, как тебе надоела глупая болтовня.

– Но некоторые действительно говорят глупости. – Ари отдернула пышную юбку, давая пройти кухаркам с подносами угощений.

– Это не глупости, – еще тише сказал Тадд. – Представь, что это дипломатическая беседа, а ты ведешь важные переговоры.

Ари вздохнула:

– То есть мне нельзя высказывать собственное мнение…

– Можно – в форме вежливого дипломатичного интереса.

– И бормотать что-нибудь нечленораздельное тоже нельзя?

– Ни при каких обстоятельствах.

– Я должна танцевать с каждым, кто пригласит, даже если у меня ноги отваливаются и тянет подкрепиться в уголке?

– И насчет «подкрепиться»… Смотри, не таскай угощения со стола, – строго взглянул на нее Тадд.

– Меня поймали всего один раз! И вообще, разве можно украсть то, что дают бесплатно?!

– Знаешь, было не так-то просто объяснить леди Барли, почему новоявленная принцесса Сандрэйлля набивала сумочку пирожными, пока остальные гости танцевали и веселились. – Тадд пристально посмотрел Ари в глаза. – Пожалуйста, веди себя пристойно. Нам нужны союзники. Все эти люди должны искренне поверить, что ты – наследница престола, если вдруг…

– Если вдруг ты отправишься на тот свет? Тебе семнадцать лет, ты здоров, стража охраняет тебя с утра до вечера. О чем ты говоришь? – Голос Ари звучал напряженнее, чем хотелось бы, а слова разожгли искорку страха, которую теперь не так-то просто было погасить. Со смертью матери в душе девушки словно разверзлась черная пропасть горя, и мысль о гибели брата была для принцессы невыносима.

Метнув взгляд на открытую дверь слева, Тадд склонился к сестре:

– Ари, нас осталось всего двое, и моя главная задача сейчас сделать так, чтобы во главе Сандрэйлля стоял признанный лидер. Тот, за кем пойдут люди. Когда… если я не смогу править, придет твоя очередь взойти на престол. Понадобятся верные и сильные союзники, которые увидят в тебе настоящую принцессу. Истинную наследницу трона.

В голосе Тадда слышалось отчаяние, и Ари пристально взглянула на брата. За последние три недели он осунулся, похудел. Она проводила на дворцовой кухне дни и ночи, выпекая булочки и пирожные – только это занятие и не давало ей сойти с ума в водовороте перемен, – но Тадд отказывался даже от любимых десертов. Мундир сидел на нем слишком свободно, высокие скулы заострились. Брат и сестра были очень похожи – оба смуглые, с пухлыми губами и унаследованными от отца широко поставленными темными глазами.

Как бы ни было Ари тяжело нести свою горькую ношу, Тадду приходилось гораздо труднее. На его плечах лежал груз ответственности за все королевство. И если брату нужна ее помощь, что ж, она сыграет роль аристократки, ведь больше некому. На всем свете их осталось только двое.

Не дожидаясь, пока эта мысль болью отзовется в сердце, Ари улыбнулась:

– Договорились. Насмешки отменяются, танцую со всеми возможными союзниками, ни на что не жалуюсь и драконитов в парк на вечерний полет не зову. Умеешь ты испортить праздник.

Тадд рассмеялся, взял сестру под руку и тихо сказал:

– Спасибо. Вдвоем против всего мира, да?

И Ари со вздохом ответила:

– Как всегда.

Глава 2

Коронация прошла как в тумане. Глава Королевской Ассамблеи произнес речь, и на голову Ари возложили тяжелую корону. Когда церемония наконец завершилась и заиграла музыка, Ари вздохнула с облегчением. Разговаривать всего с одним партнером по танцам несравнимо проще, чем трепетать под пристальными взглядами аристократии Сандрэйлля и вельмож семи королевств.

Хоть бы улучить минутку и добраться до стола с десертами!

Спустя три часа Ари мысленно призывала чуму и проказу и прочие страшные кары на головы благородных гостей. Она не пропустила ни одного танца, не отказала ни одному кавалеру (умница – возьми пирожок!). Выслушала несметное множество глупостей и очень вежливо на них ответила, едва не тронувшись рассудком (еще пирожок!). И не запихнула в расшитую жемчугом бальную сумочку, болтавшуюся на запястье, ни одного печенья (забирай хоть все пирожки на кухне!).

Она вела себя идеально, не отличить от самых настоящих принцесс, чьи легкие ножки ступали по паркету бальной залы прежде. Правда, пару раз запуталась в подоле собственного платья, однако вовремя вцепилась в партнера и не упала. Битых три часа Ари поражала присутствовавших поистине королевскими манерами, но ни малейшей радости от этого не испытывала. Только голова разболелась. Кавалеры, словно сговорившись, мечтали вытянуть из нее дворцовые сплетни о недавней смерти правителя и выведать планы Тадда. Глаза у них горели, как у голодных псов, готовых сожрать оброненную кость.

Лорд Хэмиш из Рэйвенспира предположил, что короля, королеву и крошку-принца отравил один из членов Королевской Ассамблеи в надежде, что Тадд окажется более сговорчивым правителем. Сэр Жабин из Балаваты бесконечно вещал о том, как скажется на экономическом положении государства правление семнадцатилетнего юнца, которому не доверяет половина жителей Сандрэйлля. Лорд Кадар из Акрама, заговорщически подмигнув, напомнил, что трон королевства редко достается без кровопролития и стесняться здесь нечего.

3
{"b":"614057","o":1}