- Разумеется, чтобы найти Бэунс, - поспешно заверила ее Пенни. - Но если мы найдем на острове Иезекииля Хокинса или еще кого-нибудь...
- Мои родители поставили условием, что я не отправлюсь на остров, если меня не будет сопровождать Траппер Джо.
- К несчастью, то же самое условие поставил и мой папа, - со вздохом сказала Пенни.
Когда девушки подошли к дому Траппера Джо, то увидели дым, поднимающийся над задней частью дома.
Обогнув его, они обнаружили, что старый охотник жарит на вертеле толстую индейку, медленно поворачивая ее над раскаленными углями.
- Привет, - сказал он. - Вы как раз к обеду.
- Вы обедаете так рано? - удивилась Луиза.
- На самом деле, это не обед и не завтрак, - улыбнулся Джо. - Я ем, когда проголодаюсь, а сейчас я как раз проголодался. Хотите, я угощу вас прекрасной ножкой индейки?
Девушки смотрели на хорошо прожаренную индейку и колебались.
- Я принесу вам тарелки, - предложил охотник.
Он принес из дома две треснутых тарелки и вилки с погнутыми зубцами. Положил каждой из девушек по ножке, а себе - большой кусок грудки.
- Что привело вас сюда сегодня? - спросил он. - Снова хотите арендовать мою лодку?
- Сегодня нам нужна ваша помощь, - ответила Пенни. - Мы хотим найти собаку Луизы.
- Думаю, вы никогда не увидите ее снова.
- Тем не менее, мы хотим тщательно обыскать остров. Вы нас туда отвезете?
Траппер Джо отбросил обглоданную кость и сказал:
- На этом острове полно змей и диких животных.
- Поэтому мы и хотим, чтобы вы поплыли с нами, - настаивала Пенни. - С вами мы будем в безопасности.
- Я и сам не уверен, что буду в безопасности, - отозвался Джо. - Мое ружье украли. Кто-то забрался прошлой ночью, пока я разделывал индейку. Негодяй украл мое ружье, а также немного вяленого мяса.
- Это был кто-то, пришедший из болота? - быстро спросила Пенни.
- Скорее всего, откуда-то оттуда.
- Может быть, это кто-то из семьи Хокинсов?
- Не похоже, - ответил Джо. - У них всегда было хорошее оружие. По крайней мере, Хокинс никогда не опускался так низко, чтобы что-то украсть у соседа.
- Вы нас отвезете? - с нетерпением спросила Луиза. - Мы вам заплатим. А если найдем Бэунс, то дадим сверх того двадцать пять долларов.
- Дело не в деньгах. Искать собаку на острове - все равно, что иголку в стоге сена.
- Но вы случайно можете найти там человека, который украл ваше оружие, - предположила Пенни.
- Возможно, в этом есть смысл, - согласился охотник. - Хотел бы я, чтобы он попал ко мне в руки!
- Вы нас отвезете? - в один голос спросили девушки.
- Думаю, что да, - ответил Джо, и на его лице появилась улыбка. - Конечно, это глупо, отправляться на болото без оружия, но мы доверимся Провидению.
Обрадованные тем, что охотник согласился, девушки вскочили на ноги и направились к лодке, привязанной у причала.
- Не так быстро! - остановил их Джо. - Нам нужно взять с собой немного воды и провизии.
- Но мы же не уплываем далеко, - удивленно сказала Луиза. - И только что поели.
- Мы можем проголодаться и захотеть пить, поскольку будет жарко. Когда я отправляюсь в болото, то всегда беру с собой на всякий случай еду и воду.
- Но ведь вы не можете заблудиться, - сказала Пенни. - Вы знаете здесь каждую кочку!
- Именно поэтому я всегда осторожен, - ответил охотник. - Много молодых людей осталось в болоте, я сам потерялся там несколько лет назад. И никогда не забуду этого урока.
Пенни и Луиза больше не возражали, и ждали, пока Траппер Джо закончит приготовления к плаванию в болото. Он завернул остатки индейки в бумагу и положил ее в металлический контейнер на дне лодки.
Кроме того, он поставил в лодку кувшин с водой и взял запасное весло.
- Расскажите нам о болоте, - попросила Луиза, когда они, наконец, отплыли. - Здесь много диких опасных животных?
- Большинство медведей уничтожили, - ответил старый охотник, между сильными толчками шеста. - Сейчас здесь можно столкнуться, в основном, с рутерами.
- Рутерами? - озадаченно повторила Луиза.
- Дикими свиньями. Они так хорошо прячутся, что охотникам нелегко их найти. Скорее всего, они и съели вашу собаку.
- О, нет! - в ужасе воскликнула Луиза.
- Рутеры могут съесть собаку, оленя, косулю. Они могут напасть на человека, если будут очень голодны. Их клыки острые, как кинжалы.
Пенни быстро сменила тему, спросив Траппера Джо, не думает ли он, что беглый преступник Дэнни Диверс может скрываться на болоте.
- Вряд ли, - коротко ответил тот.
- Почему вы так думает?
- Он ведь городской житель, разве нет?
- По крайней мере, мне так говорили.
- Ни один парень из города не сможет долго жить на болоте. У него попросту не хватит еды, звуки по ночам сводили бы его с ума, в конце концов, его бы укусила змея.
- Но ведь кто-то украл ваше оружие, - напомнила Пенни.
- Это не Дэнни, - уверенно произнес охотник.
Лодка плавно скользила по воде. Когда солнце поднялось высоко и стало припекать, Пенни и Луиза почувствовали сонливость. Они не по одному разу прикладывались к кувшину с водой.
Как только в протоках стали появляться плавающие растения и гниющие стволы, охотник отложил весла и взял в руки шест.
Наконец, показался остров Лукаут. Сидевшая на носу лодки Пенни наклонилась вперед, всматриваясь в заросли, похожие на джунгли, близко подступавшие к воде.
- На острове кто-то есть! - тихо воскликнула она.
- Конечно, это Кун Хокинс. Он ловит здесь рыбу, - отозвался охотник. - Его лодка на обычном месте.
Луиза беспокойно пошевелилась.
- С ним кто-нибудь есть? - прошептала она.
- Я не вижу никого, кроме Куна. Он не причинит тебе вреда. Он безвреден, старина Кун, и совершенно безобиден.
- Но он и в самом деле ловит рыбу? - с подозрением спросила Пенни.
- У него удочка.
- Он очень внимательно наблюдает за нами, - прошептала Пенни. - Я ему не доверяю. Он что-то скрывает здесь, на острове! Буду сильно удивлена, если он не попытается прогнать нас отсюда.
ГЛАВА 14. СООБЩЕНИЕ
Старый охотник, по всей видимости, не слышал слов Пенни. Он продолжал отталкиваться шестом, пока лодка не оказалась в десяти ярдах от места, где Кун Хокинс ловил рыбу.
- Привет! - окликнул его Джо.
- Привет! - отозвался Кун, не сводя глаз с поплавка из пробки.
- Ты, случайно, не видел на острове собаку?
- Я вообще не видел здесь животных, - ответил Кун.
- Девушки потеряли здесь свою собаку, - сказал старый охотник, снова берясь за шест. - Мы хотим высадиться и поискать ее.
Взгляд Куна переместился с поплавка на девушек в лодке. Он нахмурился и холодно отвернулся.
- Ищите, - равнодушно ответил он. - Только вы здесь ничего не найдете.
Траппер Джо подогнал лодку почти к тому самому месту, где несколько дней назад причаливала Пенни.
- Будьте осторожны, - посоветовал он, когда девушки выбирались на берег. - Остерегайтесь змей.
- Вот следы Бэунс! - через мгновение воскликнула Луиза, заметив отпечатки лап, уходивших вглубь острова.
Через несколько шагов следы пропали, но появились отпечатки мужской обуви, больших грубых ботинок.
Траппер Джо заметил их и сделал знак девушкам, чтобы они помолчали.
- Подождите здесь, пока я осмотрюсь, - сказал он.
Пенни и Луиза присели на поросший мхом ствол и стали ждать. Кун не обращал на них внимания, полностью игнорируя их присутствие. Солнце поднялось выше.
Старый охотник вскоре вернулся. Его одежда пропиталась потом.
- Вы не видели Бэунс? - с нетерпением спросила Луиза.
- Ни малейшего следа. Собаки на острове нет.
- Разве я вам этого не говорил? - с торжеством произнес Кун.
- Говорил, сынок, - согласился Траппер. - Мы уплываем. - Возвращаясь в лодку, спросил: - Ты часто здесь ловишь?