***
Лето длилось долго. День рождение Дафны и Флер пролетели довольно быстро и немного скучно: обычные приемы. Хотя на приеме Дафны, он стоял подле неё, когда она приветствовала гостей, как жених и почти член семьи Гринграсс. Они официально заявляли о своем статусе. На дне рождения Флер ему пришлось с ней танцевать почти каждый танец. Ее сила стала ещё больше, и ей не нравилось, как вели себя другие парни. Гарри на это только понимающе ухмылялся. Все шло к тому, что Флер выберет его, но пока об этом было рано говорить.
Вот и настало время Чемпионата. Рано утром Сириус разбудил его, окатив холодной водой из палочки. Сказать, что Гарри был зол, значит не сказать ничего. Он погнался за Крестным по дому и превратил его волосы в длинные и белоснежные локоны. Удовлетворившись местью, Гарри убежал в ванную, дабы собраться.
Выйдя из ванной, мальчик увидел своего крестного, который умоляюще на него смотрел. Злорадно улыбнувшись, Гарри прошел мимо, направляясь в столовую.
— Но, Гарри! Я же не могу пойти в таком виде! — простонал мужчина.
Парень ухмыльнувшись, осмотрел своего крестного и ответил:
— Раньше надо было думать.
Блэк недовольно посмотрел на Поттера.
— Ну, прости меня, крестник! Я больше так не буду. Честно! — порывисто ответил Сириус.
— Я подумаю. Все зависит от того, насколько будет вкусен кофе, — протянул парень, улыбаясь и смотря на метания крестного.
— Умоляю, Кикимер, сделай ему лучший в мире кофе! — попросил домовика Блэк.
— Хорошо, Хозяин, Кикимер всё сделает.
Перед Гарри появилась кружка ароматного напитка и он, вдохнув этот умопомрачительный запах, с улыбкой посмотрел на Сириуса.
— Хорошо. Твоя взяла. Но будешь должен, — с усмешкой сказал парень своему крестному.
— Хорошо. Только в пределах разумного, ладно? — неуверенно спросил Поттера Блэк.
— Стал понимать разум Слизеринца? — ехидно спросил Гарри.
— Что-то вроде?
Гарри щелкнул пальцами, и Крестному вернулся его привычный вид. Выдохнув, Блэк принялся завтракать.
***
Они прибыли на стадион за два часа до начала. Ночевать в палатках после Чемпионата они не захотели. В крайнем случае, напросятся к Малфоям. Они встретили галдящих Уизли, на что Гарри недовольно поморщился. Делакуры должны были прибыть позже, как представители Франции.
Идя вдоль палаточного городка, Гарри оглядывался, надеясь отыскать знакомых, но идея была обречена на провал. Сириус громко рассказывал о Чемпионатах, на которых он был в период своей бурной молодости и о том, как они с Джеймсом умудрились напиться с Ирландцами перед игрой, а родители Поттера их заметили и в наказание заперли в поместье. Гарри улыбался, слушая этот рассказ. Он был рад, что детство и молодость его отца и крестного были радостными и счастливыми. Кто-то же должен быть счастливым.
Они прошли к палаткам с сувенирами и стали обсуждать, что можно купить. Приобретя сувениры и волшебные бинокли, они направились в сторону самого стадиона. Через час они заняли свои места в Министерской ложе. Делакуры и Малфои были уже на месте. Они все разговорились и принялись обсуждать предстоящий Турнир Трех Волшебников в Хогвартсе, а затем ловца сборной Болгарии. Гарри слушал в пол-уха, обсуждая с Драко будущее пари. Гарри поставил на Ирландию, Драко на Болгарию. Пожав друг другу руки и словив недовольный взгляд Флер, мальчики приняли участие в разговоре взрослых, за которым не заметили, как ложа уже почти заполнилось.
Министр Магии Британии был одет немного чудаковато. У него был костюм, собранный из частей совершенно разных костюмов с отличающимися принтами. Тут было всё: и клетка, и полоска, и горошек, и небольшой цветочный орнамент. А завершалось это забавным котелком. Сириус едва не рассмеялся, взглянув на наряд Министра. Когда всё заняли свои места, комментатор объявил о приветствии команд. На поле вышли вейлы. Началось настоящее безумие. Все же это был спорт, и основная аудитория состояла из мужчин, так что опустим подробности их поведения, бывшего до слез прозаичным. Затем появились лепреконы и принялись осыпать всех искусственными галеонами. Было довольно забавно наблюдать за некоторыми, кто не знал, что это фальшивка. Алчность — интересный грех. Драко показал пальцем наверх, и Гарри поднял взгляд. Там Рон Уизли бегал по местам, собирая монеты. Гарри с трудом сдержал смех. И вот, игра началась.
Победила в итоге Ирландия, хотя снитч поймал ловец Болгарии. Драко был раздражен тем, что проиграл Гарри, но с невозмутимым спокойствием перекрасил свои волосы в рыжий цвет. Его родители в шоке посмотрели на него, а Поттер не выдержал и рассмеялся. На этот звук обернулась вся ложа и увидела Малфоя с рыжими волосами. Смеялись все. Гарри со смехом вернул другу его облик и потянул его к выходу. Сириус шел за ними и подкалывал Люциуса.
День прошел весело. Они вернулись в дом Блэков практически сразу, не застав того, что произошло ночью, после чемпионата. Узнали они об этом только утром, из газет. И это изменило всё. Пора было начинать игру, и Тьма поможет своему Хозяину в этом.
Комментарий к 32 глава.
Храм Тьмы: http://i2.2photo.ru/medium/j/6/378667.jpg
Цветок, который Гарри подарил Дафне: https://1.bp.blogspot.com/-5Wxrxj8ChU4/Vtg8RlCZjmI/AAAAAAAAjYY/5Lh0wcvMzc0/s640/image%2B%25282%2529.jpg
========== 33 глава. ==========
И снова Хогвартс-экспресс. Гарри ехал в купе с Драко и невестами. Они обсуждали произошедшее после Чемпионата Мира по Квиддичу. Малфой с возмущением говорил о том, что он даже ничего не успел понять, как его дернул портключ, который сделал для него Гарри на случай опасности, и перенес его в Менор. Дафна и Астория тоже были недовольны неожиданным переносом с помощью артефактов. Но Гарри только улыбался на эти замечания, ведь главную функцию его артефакты выполнили: защитили и перенесли в безопасное место. Но основная проблема заключалась в том, что их родители были в ужасе. Они забыли о порт-ключах и в панике искали детей, чуть не поплатившись за это. Люциуса несерьезно ранили, а мистера Гринграсса отправили в Мунго с последствиями после пыточного проклятия. Гарри решил создать артефакты для родителей своих близких — теперь стало опасней. Сириус уехал во Францию, чтобы Гарри за него не переживал лишний раз. Он приедет, если Флер станет чемпионом своей школы, так что Поттер мечтал об этом.
По приезду в замок, мальчики укрыли своих невест чарами, отталкивающими воду (погода была дождливой и промокнуть им совсем не хотелось). Доехав на каретах до замка, четверокурсники быстро забежали в замок и направились в Большой зал. Там как всегда было шумно, учителя ждали распределения, а школьники — ужина. Многие были промокшими, что удивило парней, ведь их научили чарам от дождя еще на первом курсе. Видимо, не все студенты хорошо владеют чарами. Или просто не особо умные. Хотя, возможно, они просто забыли о них.
— Поттер. Рад тебя видеть, был на Чемпионате? — протянул Нотт, садясь напротив Гарри.
Парень окинул его взглядом, подмечая, что он не забыл о нужных чарах. Слава Мерлину, в Слизерине не так тупы.
— Теодор, разумеется, я был на чемпионате. А ты? — с улыбкой ответил он.
— Конечно, Гарри. А после? — поинтересовался парень. Он всегда был любопытен.
— Нет, мы ушли сразу после окончания. А Драко был, хотя портключ перенес его до того, как он успел что-то понять, — пожав плечами, ответил Поттер.
— Как и нас с сестрой, — добавила свое к ответу Гарри Дафна.
— Поттер, не хочешь и для меня такой артефакт сделать? — поинтересовался у парня Нотт.
Поттер удивленно взглянул на него и нахмурился.
— Не знаю… Думаю… Нет. С чего бы? — осторожно спросил Гарри.
— Мы же друзья, ты же не можешь отказать мне, так? — ехидно спросил парень.
— Нотт, ты ничего странного сегодня не пил? Может тебе подлили зелье? Например, зелье тупости? — резко спросил его парень.
— Ты такой милый, Поттер, — недовольно проворчал Теодор.
— Гарри какой угодно, но не милый, Тео, — со смехом заметил Забини.