Литмир - Электронная Библиотека

Мальчик не был уверен в своей победе. Да, они уже много узнали и есть свидетельства, но объяснить то, как спаслись Снейп и Блэк, было невозможно. А в Азкабан Гарри очень не хотел.

— Я понял. Надеюсь, мы не ошибемся, — подвел итог Сириус.

— Ты сделаешь это только в сентябре. Чтобы я был в школе, пока ты говоришь с ним, — резко сказал ему Гарри.

— Хорошо.

Раздался хлопок и шаги. Спустя минуту, в столовую зашел высокий русый мужчина в потрепанной одежде и усталыми глазами. Он внимательно осмотрел все углы комнаты, а затем посмотрел на сидящих за столом волшебников, ощупывая их взглядом, как рентгеном. Мальчик слегка поежился, но внимание оборотня перенес стойко.

— Сириус. Гарри. Я очень рад нашей встрече, — тихим голосом сказал мужчина, сделав ещё один шаг в комнату.

— Ремус. У меня к тебе просьба. Присаживайся, — указал на один из стульев крестный.

Люпин прошел к нему и спокойно сел, держась немного напряженно и внимательно смотря на Блэка.

— Все, что захочешь, — спокойно и слишком тихо проговорил оборотень.

Гарри удивился этому ответу.

— Ты знаешь о моей проблеме? — сразу же решил узнать крестный.

— Какой? — с интересом спросил Люпин.

— На меня охотятся оборотни, — прямо сказал Сириус.

— Я не знал! — мужчина побледнел. Потом его глаза зажглись задорным огоньком. — Ты хочешь, чтобы я помог тебе с ними разобраться?

— Что-то вроде того, Лунатик, — улыбаясь, ответил ему Блэк.

— К твоим услугам, Бродяга! — слегка склонив голову, ответил ему мужчина.

— Вижу, вы помирились. Но мы собрались не за этим, Сириус! — резко прервал их Поттер.

Оборотень внимательно осмотрел мальчика, и слега дернул носом, видимо принюхивался. Гарри позабавило это действие.

— Да, прости, Гарри. Рем, я хочу, чтобы ты предложил им деньги за то, чтобы они прекратили охоту на меня, — сказал Блэк.

Люпин внимательно посмотрел на него и криво улыбнувшись, спросил Блэка:

— Перекупить заказ? Умно. Гарри придумал?

— Почему ты думаешь, что Гарри? — недовольно проворчал Блэк.

— Ну, он же слизеринец, — улыбаясь, ответил оборотень.

— А откуда ты знаешь? — настороженно спросил Сириус.

— Дамблдор говорил. Он спрашивал о тебе, — спокойно ответил Люпин.

— И что спрашивал? — сдерживая раздражение, спросил Блэк.

— Где ты находишься, и встречались ли мы. Он позвал меня преподавать в этом году, — улыбаясь, поделился мужчина.

— Вы будете профессором ЗОТИ? — встрял в разговор Поттер.

— Да. Я буду рад учить тебя. Я сожалею, что не появлялся в твоей жизни до этого, но меня бы никогда не допустили до встречи с тобой, — немного виновато произнес оборотень, но Гарри не верил его словам.

— Что же изменилось сейчас? Вы перестали быть оборотнем? — с иронией спросил Поттер.

— Нет. Просто директор мне доверяет, — гордо сказал Люпин, будто доверие Дамблдора — это самое важное в жизни.

— Как же у вас все просто. Так вы нам поможете? — улыбаясь, спросил мальчик.

— Разумеется! Отправлюсь сегодня же. Думаю, мне пора. Вы будете здесь? — спокойно спросил мужчина.

— Нет. Отправляй сову на мое имя, мы отправляемся путешествовать, Гарри нигде не был, хочу показать ему другие страны и теплые моря.

— Это хорошо. Я решу твою проблему. До встречи. Пока, Гарри, — слегка недовольно произнес Люпин.

— До свидания, Ремус, — ответил ему в тон Сириус.

— До встречи.

Мужчина исчез во вспышке портала и крестный с крестником переглянулись с улыбкой.

— На нем нет принуждений, он сам верит Дамблдору.

— Директор много для него сделал. Он ведь единственный оборотень, который учился и закончил Хогвартс, — попытался заступиться за друга Блэк.

— Любопытно, — медленно проговорил Поттер.

— Что тебе любопытно? — резко спросил Сириус.

— Почему именно Ремус учился в школе? — спросил крестного мальчик.

— Он чистокровный. Ну, я имею ввиду, что его родители волшебники. Когда он стал оборотнем, они купили для него дом в лесу и приставили домовика. Директор пожалел его и позвал учиться, — рассказал краткую историю жизни Люпина крестный.

Гарри нахмурился, что-то обдумывая, и задал следующий вопрос:

— А родители его имеют какой-то политический вес?

— Ну, его отец входит в Визенгамот, — медленно проговорил Блэк, вспоминая.

— Понятно. Ну, планы у нас есть: думаю, нужно пройтись по магазинам. Мне почти все вещи малы, — перевел разговор на другую тему Поттер. Ему нужно было подумать об этом самому.

— Вырос. Я заметил. Ты стал ещё красивей, — улыбаясь, сказал Сириус.

— Спасибо, конечно, но я же не девочка, чтобы обращать на это внимание, — ехидно проговорил Поттер.

— Да. Но это не меняет того факта, что ты красив. Ладно, идем. По маггловским?

— Разумеется!

Они обулись и вышли из дома. Это и стало их ошибкой.

Они были близко, и перенестись Сириусу было некуда. Проклятие прошлось по цели. Блэк упал, как сломанная кукла, а Гарри ничего не успел сделать — нападавший тут же исчез. Тьма окутала крестного, но он был слишком плох. Вокруг было слишком много его крови, и запах металла стал распространяться по улице.

Мальчик резко посмотрел по сторонам. Подхватив крестного магией, Поттер вернулся в дом и положил его на ближайший диван. Обивка тут же стала пропитываться кровью Блэка, а кожа быстро бледнеть. Сердце билось все медленней, а Гарри не знал, как помочь. Он призвал всю свою Тьму, чтобы спасти крестного. У него получалось, но слишком медленно.

Проклятие распространялось сильней. Кожа Сириуса стала темнеть, и как будто трескаться. Поттер сильно боялся за своего крестного. Он решил попробовать свою магию, и у него начало получаться! Последнее, что он увидел — как Сириус резко распахнул глаза, вздохнув.

А Гарри поглотила Тьма.

***

Он оказался в абсолютной темноте, хотя давно привык к этому. Он понял, что Тьма хочет поговорить с ним. Вздохнув, он заговорил первым.

— Ты не смогла помочь мне. Почему? — с болью в голосе спросил её мальчик.

— Заклинание было тоже порождением меня. Я против себя не могу ничего сделать. А твоя магия может, — тихо ответила Тьма.

— Ты напала на мою семью? — резко, мрачнея от гнева, спросил Поттер.

— Нет, Хозяин. Это не мой раб, но он владеет моей силой через какой-то артефакт, — быстро проговорила Тьма.

— А таких много? — недовольно прошипел Гарри.

— Нет. Во времена, когда волшебники поклонялись мне, они собирали силы моих последователей в специальные сосуды. С их помощью можно использовать направленно силу Тьмы и принести вред или смерть, как в случае твоего крестного, — немного нервно объяснила ему Тьма.

— Как его защитить от этого? — тихо спросил мальчик. Сил для злобы и ненависти уже не было.

— Ты знаешь ответ, — спокойно ответила ему она.

— Я никогда не сделаю его рабом, — шепотом сказал мальчик.

— Ты можешь создать для него сосуд, который будет защищать его, вложив в него часть меня, — слегка улыбаясь, сказала она.

— Я попробую. Ты не оставишь меня? Мне нужна будет твоя помощь, — с надеждой смотря на неё, сказал мальчик.

— Я никогда не оставлю тебя, Хозяин, как и твоих потомков.

— Почему? — задал давно мучавший его вопрос Поттер.

— Разве ты еще не догадался? — с улыбкой спросила она.

— Нет.

— Ты мой хозяин, потому что я служу роду Слизерин. Твоя мать не призывала меня — она всегда была моей хозяйкой, но хорошо скрывала это. Хотя твой отец заметил. Поттеры всегда любили все темное. Последователи смерти, — ехидно сказала она.

Гарри улыбнулся и заговорил:

— Это интересная информация. А Салазар?

— Он не успел мной воспользоваться. От его отца я сразу перешла к его сыну. Он не знал об этом, — пожав плечами, ответила Тьма.

— Понятно. Сириус в порядке? — с волнением в голосе спросил мальчик.

— Да.

— Почему я так ослаб? — спросил ее Поттер.

— Ты отдал почти всю свою магическую силу ему. Ты будешь долго восстанавливаться. А сейчас тебе пора вернуться к нему. Не хочу, чтобы он кого-то позвал на помощь. Никто не должен знать твои слабости, запомни, Хозяин.

53
{"b":"613695","o":1}