Литмир - Электронная Библиотека

— Скоро придет мистер Малфой. Так что потерпи, не засыпай.

Поттер моргнул, показывая, что все понял и внимательно стал рассматривать потолок. Он обдумывал свое положение и понимал, что оно не особо завидное. Глубоко вздохнул и все же ответил колдоведьме:

— Хорошо.

Мальчик продолжил рассматривать потолок. Это было… новое ощущение. Поттер понял, что он должен быть более внимательным и найти возможность защищать глаза от света. Что-то типа солнечных очков, но в виде заклинания, чтобы никто не видел.

Тьма лечила своего хозяина. Она за ночь пришла в себя и поняла, что эти людишки нашли способ обезвредить её и оставить хозяина без защиты. Но Тьма знала, что мальчик и без неё достаточно силен. Но он всего лишь ребенок, и ему трудно собрать силы, когда чувствует боль. Тьма решила быть более внимательной и осторожной. Она не хотела, чтобы он ещё раз так страдал.

Раздались осторожные шаги со стороны входа. Гарри повернул голову и увидел Люциуса и декана, тихо переговаривающихся и направляющихся в его сторону. Старший Малфой внимательно осмотрел мальчика, задержавшись на глазах и заговорил:

— Мистер Поттер. Думаю, спрашивать о самочувствии глупо. Северус рассказал мне, кто это сделал, вернее, кем представился. Вы думаете это правда, мог быть Он?

Слегка взволнованный голос, но это было практически незаметно. Все же мужчина умел держать лицо в любой ситуации, но перед Поттером сложно было скрываться.

— Не знаю, мистер Малфой. Я ничего не мог видеть. А потом мне было совсем не до размышлений, — честно ответил Поттер.

Он вздохнул, переживая мышечный спазм, видимо, зелье недостаточно помогло.

— Я понимаю, — тихо ответил Люциус.

Он наколдовал два кресла и сел в одно из них, внимательно смотря на Гарри.

— О чем вы говорили с Дамблдором? — с плохо скрываемым любопытством спросил мальчик. Он считал, что показывая некие чувства, сможет расположить к себе мужчину.

— О том, что он скоро лишится своей должности. Вчера я сообщил о том, что на тебя напали и пытали прямо в школе. Его лишили всех должностей, кроме директорской. Почему-то замок не отворачивается от него, — недовольно поморщившись, ответил Малфой.

Мальчик удивленно посмотрел на него и спросил:

— Что это значит? Разве замок живой?

— Вы же читали историю? Хотя, в современных книгах этого нет. Замок обладает псевдо-разумом, как магическое существо. Как и все волшебные замки, существующие в нашем мире. Но Хогвартс накапливал магию веками, а вложено в него было ещё больше, так что это самый разумный замок. Я читал, что директор имеет с ним такую же связь, как и потомки основателей, и сами основатели имели, — немного лекторским тоном ответил ему Люциус.

Мальчик сдержал улыбку. Какой преподаватель пропадает!

— Но почему тогда замок не предупредил его обо мне? Не могу сказать, что меня пытали мало времени, — вздрогнув, ответил мальчик.

— На самом деле не больше двадцати минут. Но, судя по заклинаниям, тебе хватило бы и пяти. Я удивлен, что ты так быстро пришел в себя.

— А я — нет. Мистер Поттер, вы выпили обезболивающее? — резко спросил его декан.

Мальчик слегка поморщился и кивнул. Затем все же ответил, видя недовольство Снейпа:

— Да, профессор. Сэр, а те заклинания оставят шрамы?

Поттеру не хотелось, чтобы от этого осталась вечная память.

— К сожалению, да. В них было вложено слишком много силы. Хорошо, что секо не может прорубать твердые предметы, иначе бы он отрезал вам все конечности. А так вспорол до костей. Заживать будет довольно долго.

Послышались шаги со стороны входа. Все волшебники повернулись на звук. Седовласый старец и по совместительству Директор Хогвартса величественно шел в сторону застывших магов. Снейп поморщился и заговорил первым. Он ехидно улыбнулся и сказал:

— Альбус. Пришли посмотреть, не умер ли ваш герой?

— Полноте, Северус. Мне просто интересно, кто напал на мальчика. Мистер Поттер, что вы видели? — с легкой улыбкой спросил Гарри Дамблдор.

Поттеру не нравилось выражение его лица. Слишком снисходительный взгляд, но в глубине видно, что он ВСЕ знает.

— Ничего, — немного резче, чем это было необходимо, ответил мальчик.

— А слышали? — продолжил допытываться Директор.

— Ничего, — таким же тоном повторил Поттер.

— Печально. Вы знаете, мой феникс спас вас. Он редко кому помогает, — решил припомнить о своей помощи Директор.

Поттеру очень не понравился этот разговор и то, куда он ведет.

— Я рад, что ваша птица решила пролить слезы над умирающим ребенком, директор. Но мне совсем не интересно. Это ведь ваша прямая обязанность — защищать студентов, — как можно спокойней произнес Поттер.

Директор слегка поморщился и ответил:

— Да, Гарри. Ну, хорошо, выздоравливай. Люциус, не думай, что замок решит от меня избавиться. Хогвартс всегда делает правильный выбор и не вам его оспаривать! — немного высокомерно сказал Малфою директор.

— Мы еще на это посмотрим, Альбус. А сейчас мы бы хотели остаться с мистером Поттером наедине. Прости, Северус.

— Хорошо, Люциус. Директор, я хотел бы с вами поговорить.

Волшебники удалились, говоря о чем-то в полголоса.

— У меня для тебя письмо. Хочешь, я могу прочесть?

— Да. Спасибо, мистер Малфой, — мальчик немного взбодрился, зная, от кого это письмо, и стал внимательно слушать старшего мага.

— Не за что, Гарри.

Послышался шелест бумаги.

Дорогой Гарри. Твой крестный попал в неприятную ситуацию. За мной кто-то охотится и не дает вернуться в Англию. Вчера по сквозному зеркалу Драко сообщил мне о тебе. Прости, крестник, что я не рядом с тобой в этот момент. Я постараюсь решить все проблемы. Не переживай за меня, я выжил в Азкабане, на свободе это делать намного легче. Я познакомился здесь с потрясающей семьей. У них такие красивые дочери, жаль, что слишком малы для меня. Тебе бы понравились, но ты уже обречен… Ой, прости, описался, обручен. Я с ними договорился, и на зимние каникулы ты и Драко прибудете к ним. Их фамилия — Делакур. Глава семьи является заместителем министра, а его жена глава вейл Франции. Занимательные люди. Выздоравливай, Гарри.

Твой крестный,

Сириус Блэк.

— Вы знаете эту семью?

Крестный как всегда был в своем репертуаре, и письмо вызвало легкую улыбку у мальчика, что не ушло от внимания Малфоя.

— Я их и рекомендовал Сириусу. На него открыли охоту оборотни. Он не скоро сможет вернуться, — решил честно ответить мужчина.

— Это… Плохо. Я не знаю, что еще сказать.

Мальчик слегка испугался за своего крестного. Новость была очень плохой. И что с этим делать он не знал.

— Ты подписал нерасторжимый контракт? — с любопытством спросил Малфой.

— Там есть пункт о возможных изменениях. Вдруг я захочу многоженство, — с лукавой улыбкой ответил ему мальчик.

Мужчина понимающе ухмыльнулся и ответил ему:

— Для тебя это возможно, ты же наследник двух родов.

— Да. Вы говорили, что наследники основателей могут общаться с замком. Как это происходит?

Поттер знал, что он наследник, так что ему было интересно, как он сможет пообщаться с разумным зданием.

— Зачем тебе? И Поттеры и Блэки никак не пересекались с семьями основателей, — неуверенно протянул мужчина.

— Мне просто любопытно, — спокойно ответил мальчик, ничем не выдавая свою заинтересованность.

— Это как ментальный диалог. По крайней мере, так написано, — ответил мужчина, слегка пожав плечами. Тайны в этом не было, так что сказать было не сложно.

— Хм. Интересно, — тихо пробормотал Поттер.

— Ты должно быть утомлен. В обед придут твои друзья и невеста,— поняв, что слишком заговорился, сказал Люциус.

— Хорошо. Спасибо, что поддерживаете меня, мистер Малфой, — слегка улыбаясь, ответил мужчине Поттер.

— Не за что, Гарри. Мы же родственники, для нас это не пустое. Выздоравливай.

Волшебник слегка сжал плечо мальчика, подтверждая свои слова. Он вышел из больничного крыла, и мальчик закрыл глаза. Тьма колыхнулась и накрыла его так, чтобы не было видно другим, одеяло скрывало это действо.

42
{"b":"613695","o":1}