Литмир - Электронная Библиотека

- А если промолчу, то чуть попозже? - ничуть не боясь, я заняла свободное место и смерила его взглядом.

- И быстро, - ответил за него второй.

Ах, как вы милы в своей наивности. Убить ангела? Да на такое не каждый отважится. И не потому, что не сможет. А потому, что он умрет от страха, увидев хотя смутный отблеск моего истинного облика, спрятанного под невзрачной оболочкой. Впрочем, сейчас я не буду ничего вам являть - те, кто увидят мое истинное лицо, должны будут умереть. Таково одно из условий сохранения тайны.

- А если развлечься напоследок? - предложил третий.

Вот это было сказано зря - теперь ваша смерть легкой точно не будет. Я об этом позабочусь.

Устроившись весьма расслабленно, я следила за дорогой, ничуть не переживая о том, какую участь мне приготовили. Как и о том, что прибуду в Челмсфорд вовремя. Один из них выживет... пока я не доберусь до цели своей поездки через всю страну.

Через час после того, как Фолстон скрылся из глаз, карета остановилась. На лицах головорезов появились предвкушающие ухмылки. Я безразлично пожала плечами - громить свой транспорт не собираюсь. Подожду, пока меня выведут из экипажа.

Однако у разбойников были другие планы. И когда ко мне протянулись загребущие ручонки желающего разврата насильника, я перехватила его запястья и сжала.

- Тот, кто покушается на мое имущество, становится калекой, - монотонным голосом заговорила я, позволяя глазами засверкать потусторонним огнем. Насильник взвыл и попытался вырваться. - Тот, кто покушается на мою жизнь - становится мертвецом, - я сильнее сжала пальцы, отчего в карете раздался неприятный хруст ломающихся костей. - А тот, кто желает взять мое тело, чтобы надругаться - умирает страшной и мучительной смертью.

- Ты кто? - застучал зубами главарь.

- Ангел, - улыбнулась я, продолжая крушить кости. - И, раз тебе это известно, то путь один - в могилу. Тем более, что вам давно пора искупить грехи.

Я перевела взгляд на неудавшегося насильника и улыбнулась еще шире. На миг отпустив его руки, я припечатала ладонь к его груди, отчего преступник завыл, словно раненый зверь.

- Откройте карету, - вежливо попросила я. - Не хочу, чтобы он все заляпал здесь кровью.

Повинуясь моему взгляду, обессилевшие от ужаса, два разбойника безропотно распахнули дверцу. А через мгновение вылетел и тот, кому суждено было умереть первым.

Я спокойно выбралась из экипажа и неторопливо подошла к воющему бандиту. Не испытывая никаких чувств, склонилась над обреченным человеком и мягко улыбнулась, снимая перчатку с руки. Из пальцев ударили слепящие лучи света, пронзая корчащегося насильника и добавляя ему мучений.

- Огонь ангела выжжет тебя, - ни один мускул не дрогнул у меня на лице. - А я займусь твоими друзьями.

И, оставив его умирать страшной смертью, я повернулась к троим, не способным двинуться с места.

- Выйдите из кареты, - я сделала повелительный жест рукой. Бледные, не способные к сопротивлению, преступники неловко спрыгнули в грязь. - Я не стану добавлять вам грехов, вам еще предстоит ответить за те, что имеются. Поэтому умрете вы от моей руки.

Приблизившись к дрожащим мужчинам, привыкшим к легкой наживе, я легко, словно соломинки, свернула им шеи. А потом посмотрела на возницу - на того, кто заманил меня в ловушку.

- Ты мне еще нужен, - я надела перчатку. - Ты довезешь меня до Челмсфорда. А там получишь свое вознаграждение. И не дай тебе Господь хоть намекнуть случайным прохожим о том, что ты видел и знаешь - тогда твоя смерть придет раньше срока. А она этого не любит.

Я села в карету и постучала по стенке, давая понять, что пора продолжать путь.

Надо заметить, что до самого Челмсфорда не было никаких происшествий. Не надеясь на добропорядочность бандита, я круглосуточно держала его под контролем. Особых сил это не требовало, поэтому я не переживала, что могу обессилеть. Гораздо неприятнее было ощущать исходящий от человека страх и желание сбежать. Но это было не в моих интересах, и мошенник прекрасно понимал, что живым я его не отпущу.

Однако, путешествие подошло к концу. Я вышла из кареты, в которой прибыла из Нортумберленда, и, мило улыбнувшись извозчику, затерялась в толпе - ни к чему, чтобы меня видели на месте гибели. Поэтому, я сначала нашла извозчика, который не только выглядел порядочно, но и являлся таким.

Сговорившись о цене и ударив по рукам, я садилась в экипаж, когда до меня донеслись испуганные крики.

- Что там такое? - стараясь казаться удивленной, спросила я, высунувшись в окошко кареты.

- Какого-то беднягу сбили насмерть, мисс, - ответил прохожий. Я округлила глаза и поспешила спрятаться в карете. Смерть настигла его, как я и обещала.

***

- Мы приехали, мисс, - из воспоминаний меня вырвал голос извозчика, нанятого в Челмсфорде. - Поместье леди Стентиннон.

- Благодарю вас, - я легко выпрыгнула из экипажа и улыбнулась. - Ваша плата, мистер.

- Благодарю, мисс. Всего доброго.

- Всего доброго.

Слыша за спиной звуки отъезжающего экипажа, я смотрела на огромный особняк из серого камня эпохи Тюдоров. Его аллеи и дорожки были засыпаны снегом, впрочем, аккуратно расчищенным. Вздохнув - не люблю готический стиль, совмещенный с Итальянским Ренессансом, но выбора у меня нет.

Поднявшись по ступенькам, постучала в двери и стала терпеливо ждать, когда мне откроют. Врываться силой или являть свою ангельскую мощь я не торопилась - сначала надо повидаться с леди и тогда уже убеждать, что я прибыла не просто так, а спасать ее шею. Пожалуй, именно это было самым сложным - даже видя перед собой сверхъестественное существо, люди отказывались верить моим словам. Но, ровно до той пора, пока в их жизни не произойдет какое-нибудь дерьмо, из которого я успею их вытащить. И, как правило, это дерьмо всегда имело потусторонний отблеск.

- Простите, мисс? - дверь мне открыла миловидная рыжая служанка с россыпью конопушек на круглом личике с наивными голубыми глазами.

- Мне нужна леди Габриэлла Стетиннон, - отрезала я. - Дело очень важное. Будьте так добры, проводите меня к ней.

- П-прошу, входите, - это возымело эффект. Как и всегда. - Я сейчас доложу о вас.

Она распахнула двери, приглашая меня войти. Я не стала отказываться. Переступив порог, оказалась в просторном холле, отделанном со вкусом и в викторианском стиле. Что ж, неплохо. Меньше мрачности.

- Пройдемте в гостиную, - служанка повела меня дальше. - Я сейчас доложу о вас.

Я кивнула, следуя за ней.

Гостиная оказалась весьма просторной. В одном конце пылал камин, распространяя тепло, возле него стояли два кресла, обитые бархатом цвета кофе с молоком, и небольшой журнальный стол. Возле окна расположилась кушетка, на полу - роскошный турецкий ковер цвета благородного вина. В глубине - лестница, ведущая наверх.

- Подождите здесь, - рыжая жестом предложила меня присесть. - Как о вас доложить?

- Скажите, что пришла мисс Мелани Ричардс, - сказала я, снимая перчатки. - И дело касается ее жизни.

- Как прикажете.

Девушка поспешила исполнить поручение. Я улыбнулась.

Но девушка не дошла до кабинета. Внезапно мои ноздри учуяли запах, который я вообще не ожидала почувствовать в этом доме. Я напряглась, ставя заметку, как следует, отматерить Вершителя за то, что он не предупредил.

- Кто там пришел, Саманта? - бархатистый, завораживающий голос коснулся моих ушей, всколыхнув в душе черную ненависть.

- Девушка по имени Мелани Ричардс, - ответила служанка. - Она просит проводить ее к госпоже.

- Зачем?

- Сказала, что это касается ее жизни.

- Ступай, я сам провожу гостью.

- Как скажешь, Кристиан. - Я услышала удаляющиеся шаги девушки. Интересно, она знает, кто на самом деле стоит перед ней?

Значит, Кристиан? Какая насмешка! Мне захотелось впечатать его в стену, размазать, по сияющим мраморным полам всего особняка. Хотелось... но я здесь не за этим, хотя у меня нестерпимо чесались руки.

3
{"b":"613336","o":1}