Литмир - Электронная Библиотека

- Не сваливай все на возраст, - возразила я, сбрасывая мокрое пальто прямо на пол и морщась - влажное шелковое платье тут обдало кожу холодом. - Ты можешь дать фору многим из нас. А теперь выкладывай, зачем я тебе понадобилась, что ты не поленился и лично прибыл в Фолстон?

- А ты не изменилась, - цепкие, светло-серые глаза мужчины сверкнули улыбкой. - Все так же резка и проницательна. Действительно, Мелани, дело очень важно, раз я здесь.

- И кого я должна буду защитить на этот раз? - подавить обреченный вздох не получилось.

- Леди Габриэлла Стентиннон, - ответил Вершитель, следя за выражением моего лица. Я только дернула бровью - это имя мне ничего не говорило. Вместо ответа он протянул мне черно-белый снимок, на котором была запечатлена молодая девушка, вряд ли старше шестнадцати лет. Ее светлые волосы были уложены в причудливую прическу, миловидное аристократическое личико выражало крайнюю степень высокомерия. Да и вся ее поза говорила о том, что девица обладает далеко не ангельским характером.

- Не самый приятный объект, - бесстрастно заметила я, небрежно бросая снимок на стол. А теперь коротко и по сути - почему именно я должна защищать ее и от чего?

- Зришь в корень, - мужчина чуть наклонил голову и на его светлых волосах заплясали отблески пламени. - Видишь ли, Мелани, задача таких, как ты, состоит в том, чтобы не дать открыться Вратам. Но ключей к ним очень много.

- И эта девочка - один из них? - мне было понятно, куда клонит Вершитель.

- Именно. Более того, она - самый главный из Семи. И если ее кровь окажется на жертвеннике в канун летнего солнцестояния, то разразится катастрофа.

- А остальные шесть?

- Они не имеют большой важности, - отмахнулся он.

- Почему леди Габриэлла? - я в упор смотрела на мужчину. - Отвечай, Вершитель. Я не хочу быть слепым котенком.

- Это достоверно неизвестно, - он спокойно выдержал мой взгляд. - Но факт остается фактом.

- Хорошо, - настаивать смысла не было - все, что мог сказать, он уже сказал. - Последний вопрос - почему я?

- Энтони на задании. Жозефин на дух не переносит женщин. Линда чокнутая и может запороть все задание.

- Понятно, - процедила я. - Дальше можешь не продолжать - никто не захотел взяться за это дело. Каковы мои шансы уцелеть?

- С твоим мастерством - довольный высоки.

И вот тут я выругалась - витиевато, длинно, не стесняясь в выражениях. Вершитель выслушал меня с каменным лицом, хотя в глазах плескалось море изумления. Мне было понятно - если я выживу, то даже кормить меня будут с ложечки. А если нет... интересно, куда после смерти попадают такие, как я? Вопрос без ответа - никто из нашей братии еще не умирал.

- Рад видеть твой энтузиазм, - осторожно заметил мужчина. Я злобно на него глянула, но ничего не сказала - приказы того, кто известен под именем Вершителя, не обсуждаются. Наказание... даже не хочу вспоминать. Однажды я имела неосторожность пойти ему наперекор. С тех пор значительно поумнела.

- Когда я должна буду отправляться? И куда? - процедила я.

- Через три дня. В Эссекс.

- Я буду там.

- Я и не рассчитывал на другой ответ.

- Слушай, Вершитель, не надо иронии, - поморщилась я. - Ты прекрасно знаешь, что я не в восторге от того, что придется быть цепным псом избалованной девицы, но идти наперекор не буду. И прекрасно понимаю, что не в наших интересах позволить Вратам распахнуться.

- Именно. Апокалипсис, устроенный задолго до срока, никак не поможет тебе и твоим... друзьям вернуться.

- Я помню, что обязательным условием было искреннее и бескорыстное самопожертвование. Боюсь, что я уже не способна на это.

- Кто может знать? - он поднялся, оказавшись на голову выше меня, а я была далеко не маленького роста. И, прежде чем я успела сказать хотя бы слово в ответ, он вышел из комнаты, оставляя после себя насыщенный запах прелой листвы, смешанной с влажной землей.

ГЛАВА 1.

"Прибытие в поместье"

Я тряслась в наемной карете и проклинала все на свете. Конечно, можно было воспользоваться поездом, но у него был существенный недостаток, рубящий эту идею на корню - наличие других пассажиров. И эти бесконечные споры, сплетни, снующие по вагонам воришки, картежники, жулики всех мастей... боюсь, путь до Эссекса был бы отмечен алой дорожкой, потому что вряд ли я смогла бы удержаться от попыток сделать этот мир... чище. Хотя и понимала, что это - неправильно. Так нельзя привести людей к Свету. Что поделать, если мое ангельское терпение давно дало сбой? И при этом, будучи в большинстве случаев равнодушно-инертной, я не терпела рядом с собой тех, кто носил маски. А если учесть, что большинство было именно лицемерами...

Посмотрев в окно, вздохнула - до поместья леди Габриэллы оставалось совсем немного. Час, может, полтора - и эта пытка наемным экипажем закончится. Начнется другая, куда менее приятная и неизвестно, сколько она будет длиться. Я была уверена, что одним солнцестоянием дело не ограничится. А ходить за надменной аристократкой, точно собачонка, ближайшие полвека или лет шестьдесят, у меня нет никакого желания. Очень надеюсь, что Вершитель придумает, как обезопасить Печать, пока я буду тут разыгрывать роль цепного пса.

Погода наконец соизволила стать такой, как ей и полагается - то есть снежной и холодной. Хотя, по мере продвижения к Эссексу, холода ослабевали, но я сомневалась, что морозы будет менее сильными. Я не люблю холод. Почему-то именно он ассоциируется у меня с одиночеством. Конечно, судьба, на которую я обречена, подразумевает под собой отсутствие друзей и, тем более, спутника. И, пожалуй, именно в этом я завидовала людям - они могли дружить, любить, проводить время в кругу семьи. У них было то, чего лишена я. Неправильный ангел? В точку. Но мы все такие. В какой-то степени, мы - изгои. Такова наша судьба. Нет, я не буду говорить сейчас, чтобы не должны никого любить, кроме Творца. В конце концов, любовь бывает разной и кому, как не ангелу, знать об этом? Но я снова отвлеклась.

Итак, неделя, отпущенная мне Вершителем, подходила к концу, как и мое путешествие. Я покинула Фолстон на следующее утро после встречи с тем, кто являлся нашим... куратором. Долгих сборов не было - все мои вещи умещались в один чемодан, а нанять карету, имея деньги (вот уж в чем, так в них недостатка не было) - пара пустяков. Поэтому, напялив неброское серое платье ниже колен, шляпку с широкими полями, из-под которых струились каштановые, чуть волнистые волосы, и приталенное черное пальто (сапоги - это вообще само собой разумеющееся), вышла из снимаемой квартиры. Убедившись, что не оставила ничего личного или относящегося к работе (Вершитель точно голову оторвал бы, случись такое), заперла двери, спустилась вниз и, разыскав хозяйку, заплатила за съем. Если она и была удивлена тем, что я покидаю квартиру, не говоря ни слова, то никак этого не показала. Впрочем, как и удивления при виде полного кошеля серебра. Не говоря ни слова, я положила деньги на кухонный стол и вышла.

Карету найти удалось тоже сравнительно легко. Правда, никто не хотел ехать в такую даль, даже сумма, названая мной, не могла пересилить нежелание извозчиков покидать эту дыру. Я пожала плечами и собиралась уйти, когда ко мне обратился немолодой, но весьма шустрый господин, с хитрой рожей плута и прохиндея. Он предложил мне свои услуги, обещая доставить в Эссекс, а точнее, в Челмсфорд, центр и сердце Эссекса. Я прошлась внимательным взглядом по нему, отмечая повадки профессионального грабителя, но выбирать не приходилось. Поэтому я с милой улыбкой села в экипаж, щебеча, что весьма рада встрече со столь любезным господином. "Господин" тут же расплылся в довольной улыбке, еще не зная, какую проблему повесил себе на шею.

Едва только я села в карету, как за мной тут же защелкнулась дверца. На замок. А меня уже поджидали трое головорезов.

- Если пикнешь - убьем сразу, - предупредил самый огромный из них, глядя на меня исподлобья.

2
{"b":"613336","o":1}