Pierre dе Fermat исследовал кривые ляжки лошади.
А круп и шея - кривые третьего порядка. - Сэр Isaac Newton засовывает руку в карман. - Где мой кошелек из кожи мамонта?
Я бы подарил вам пенни. - Робкая улыбка ученого.
- Сэр Isaac Newton! А я вам хотела подарить себя!
Значит, моя стоимость - один пенни! - конфузливая улыбка продавщицы цветов сталкивается с улыбкой Isaac.
Между улыбками возникает шаровая молния. - Не ду-майте, что я ухожу по своей воле на содержание к Robert Hooke.
Согласно вашему первому закону Isaac Newton тело, к которому не прикладывают силу, может двигаться бесконеч-но долго.
Или тело находится бесконечно долго в состоянии по-коя.
Покой мне только снится.
В нашей семье все мужчины пьют дешевое вино из по-мета гамбургских петухов.
Женщины и девочки продают цветы.
Младшие торгуют цветами среди детей на детских праздниках жизни.
Невесты продают цветы на ночных улицах.
Мама сбывает цветы в доме Инвалидов.
Бабушка продает пластмассовые цветы на кладбище.
И все мы люто ненавидим свою работу.
Помню, как с пяти лет ходила с корзиной полевых цве-тов по детским карнавалам.
Богатые девочки одеты в шелковые платьица с кружева-ми и золотыми пуговицами.
Туфельки моих соперниц сделаны из кожи слона.
А я голодная оборванная бедняжка стучала деревянными башмаками по костям умерших предков.
Мои сверстники презирали бы меня, если бы замечали.
Но продавщица цветов на празднике - невидимка.
Мои цветы украшали карнавалы, а я рыдала, как на по-хоронах любимого котенка Adam.
Пятилетняя я хотела конфетку с чужого стола.
Мечтала о сахарном прянике в виде лошади.
Но получала от родителей богатых детей подзатыльники вместо сахарного сиропа.
Бедность, это когда организуешь праздник другим, а са-ма в нем не участвуешь.
Все, что помню из детства, это ненависть!
Нищета превращает мужчину в маньяка, а девочку в танцовщицу на чужих праздниках.
После детства наступает самое нервное время в жизни девушки.
Время искать жениха.
В нашей семье существует легенда, что продавщицу фи-алок возьмет замуж Принц.
Легенда поэтому и легенда, что она легенда.
Легенды сбываются только у мифических Принцесс.
Я на улице с цветами делаю вид, что мне весело.
Жду жениха или богатого покровителя.
Покровитель - от слова "покроет".
Больше всего злюсь, когда модой господин покупает у меня цветы своей гадине.
Улыбаюсь клиентке сквозь ядовитые клыки.
Представляю, как выцарапаю ее бесстыжие глаза.
Затем сломаю ее позвоночник о свою коленку.
Но провожаю сэра и леди добрыми словами "Счастли-вых вам дней и ночей!"
Однажды покупательница ответила мне с грустной улыбкой панды:
"Юная леди! Счастье это когда живот не болит.
До свадьбы жених будет называть вас птичкой, рыбкой, белочкой, а после свадьбы перейдет на названия хищных жи-вотных!". - Abigail водой из ручья смывает с лица грусть. - Я со стороны, в свете газового фонаря выгляжу куколкой.
Сэр Isaac Newton! Посмотрите, на что идет юная леди, чтобы выйти замуж! - Abigail поднимает ступню на уровень глаз сэра Isaac Newton. - Туфли не настоящие.
Покойники носят туфли изящнее, чем мои.
На ногу накладываю бумагу для завертывания рыбы.
Затем раскрашиваю бумагу серебряной краской.
Краску моя бабушка Elizabeth ворует на кладбище.
Соскребает позолоту с оград вокруг могил.
Затем сухую позолоту смешивает с мочой лошади.
Полученный раствор держится на бумаге - одну ночь.
Больше и не нужно, потому что на следующую ночь я рисую себе новые туфли.
Чтобы выглядеть нарядной, не обязательно покупать до-рогие вещи.
Можно их воровать или делать самой.
Выглядят туфли со стороны реальными.
Но к концу рабочего дня нога синеет, как копыто черта.
Каждую холодную ночь я мечтаю о горячей сауне и джакузи с подогретым шампанским! - улыбка сползает с ле-вой щеки продавщицы фиалок.
Но на правой щеке остается тень улыбки.
- Abigail! В какой пропорции ваша бабушка разводит сухую позолоту с мочой лошади? - сэр Isaac Newton готовится записать рецепт в блокнот из папируса. - Я обращаю внимание на рецепт, а не на ваши ноги.
Ученый не имеет право предать науку.
Возможно, что на составе из позолоты и лошадиной мо-чи Космические корабли полетят к далеким Звездам!
Большинство будет жить, как меньшинство! - сэр Isaac Newton в ожидании формулы сосет кончик карандаша.
- Сэр! Узнать все секреты леди невозможно, потому что мы их забываем.
Моя бабушка каждый раз изобретает новые пропорции золота и лошадиной мочи в составе краски для туфель.
Выше туфель я приклеиваю белые ажурные чулки.
Они тоже одноразовые.
Я вырезаю кружева на туалетной бумаге.
Туалетная бумага плотно прилегает к моей молодой гладкой упругой безволосой коже. - Abigail берет в свою ма-ленькую ледяную ладонь большую красную ладонь сэра Isaac.
Прикладывает его ладонь к своей левой коленке. - Чувствуете, как бьется сердце под коленкой?
- Чувствую! Ваше сердце очень горячее, юная леди!
Порядочная мадемуазель знает, куда поместить свое сердце в нужный момент.
Сердце бьется в правой груди.
Затем для симметрии переходит в левую грудь.
Потом сердце спускается под коленку.
Поднимается в низ живота! - голос сэра Isaac Newton становится сухой, пустынный.
Abigail снова загадочно улыбается, как фея:
- Только платье у меня не из бумаги и не нарисовано.
Я пробовала нарисовать платье на голом теле.
Выходит красиво, но безнравственно.
Платье должно закрывать, а не открывать тело.
Девушку легче раздеть против ее воли, чем одеть по ее желанию. - Юная леди в смущении закрывает ладошками фи-алковые глаза. - Платье я шью из погребальных простыней.
В доме Инвалидов мама ворует простыни у больных.
Бабушка приносит саваны с кладбища.
Из добротной материи для смертников я шью бальные наряды.
Чем больше времени провожу голой, тем больше у меня появляется платьев.
Немного фантазии, сто часов работы, и платье готово.
Иногда на простынях от покойников остаются несмыва-емые коричневые пятна.
Но я их закрашиваю соком фиалок.
Сок фиалок универсален, как ваши законы физики.
Соком фиалки лечат понос, запор, рвоту, безумие и за-крашивают трупные пятна. - Abigail кружится волчком.
Показывает легкость воздушного платья из простыни. - Сэр Isaac Newton! Я кажусь вам глупой?
- Я не строю гипотез глупая вы или умная.
Я только беру факт, что вы глупая
Потом делаю из факта закон.
И затем нахожу причину закона.
Даже самый строгий закон не запятнает юную леди.
Я рекомендую вам против трупных пятен раствор крас-ной ртути и аммиака! - Сэр Isaac Newton щупает погребаль-ную простыню на продавщице фиалок. - В мою алхимиче-скую лабораторию часто приходят черти и зомби.
В настойчивом поиске умных ученых я часто вызываю призраков.
Они оставляют после себя смрадные лужи на полу и ядовитые пятна на диване.
Аммиаком и ртутью я смываю нечисть.
Рад, что чем-то могу оказаться полезным, для вас, полу-голая юная леди. - Сэр Isaac Newton вежливо кланяется.
- Спасибо! Вы очень добрый покупатель фиалок! - Abigail задирает погребальное платье выше головы.
Под простыней светится худое дрожащее белое тело в морозных пупырышках! - Я - фиалка!
Но меня вы не покупаете!
Купили бы мне нижнее теплое белье.
Мама говорит, что то, что не видно, не нужно украшать.
Но я думаю, что, наоборот, что то, что скрыто, нужно ценить и беречь в первую очередь.
На нижнее белье у бедной леди нет денег.
Ни на что у меня нет денег. - Abigail краснеет под цвет света газового фонаря. - Особенно не хватает серебра, чтобы купить Счастье.