Литмир - Электронная Библиотека

— Я вернулась домой, — проговорила она, едва дыша и испуганно глядя на свою начальницу. — Что произошло?

— Майя привезла тебя домой. Джона ворвался в квартиру и напал на тебя. Соседи услышали шум и вызвали полицию. К тому времени, как они приехали, он сломал тебе ребра, и ты потеряла сознание от нескольких ударов по голове.

— Он…?

— Что? — спросила миссис Маклеллан, вглядываясь в лицо Гризельде. — Он что?

Гризельда опустила глаза на свой живот, потом снова посмотрела на начальницу.

— Нет! — решительно затрясла головой миссис Маклеллан. — Нет, Зельда. Нет, дорогая. Он этого не делал. Он тебя не… не насиловал. Полиция приехала вовремя. Клянусь.

— Хорошо, — потрясённо прошептала она, по лицу потекли слёзы. Ей хотелось набрать в грудь воздуха, но пришлось довольствоваться быстрыми, прерывистыми вдохами. Она только плакала и повторяла. — Хорошо, хорошо. Со мной всё хорошо. Хорошо.

Миссис Маклеллан, держала её за руку и ласково поглаживала, когда дверь в палату открылась. Холден быстро подошел к кровати, устремив на неё взгляд своих серых глаз. Миссис Маклеллан встала, уступив ему место, и как только Холден сел на кровать рядом с Гризельдой, выскользнула из комнаты. Он положил руки ей на плечи и нежно притянул её к себе.

Слезы нескончаемым потоком лились у нее по лицу. Она оставила Холдена и вернулась домой. Джона ворвался к ней в квартиру и избил её. Одному Богу известно, сколько она уже в этой больнице. И Холден… О, Холден…

— Ты не… должен… быть… здесь, — с трудом проговорила она сквозь рыдания, прижимаясь к нему, пальцы судорожно хватались за ткань его футболки.

— Ангел, мне нужно быть здесь.

— Но твой ребенок!

В лифте он проверил телефон и увидел сообщение от Клинтона:

«Пока она на это купилась, но её бесит, что ты сбежал. Я не позволю ей сделать какую-нибудь глупость. Ты должен понять. Она жутко на тебя разозлилась. На самом деле, не думаю, что она пошла бы на это».

Прочитав это, Холден почувствовал, как внутри закипает ярость, и сузил глаза. Своими угрозами Джемма вышвырнула Гри из его жизни прямо в водоворот боли и опасности. Черт её дери, а что если все это было всего лишь уловкой, чтобы привлечь его внимание? Этого он никогда бы не простил Джемме. Никогда.

— Всё в порядке. Клинтон меня прикрывает.

— О, хорошо. Хорошо, — произнесла она, зарываясь носом в шею Холдена и заливая его кожу слезами. — Спасибо… спасибо, что пришёл.

— Гриз, я люблю тебя. Меня бы сам адский огонь не удержал.

Она снова заплакала, а потом тихо рассмеялась, подумав, что его слова оказались в опасной близости от напыщенных речей Калеба Фостера.

— И мое нечестие?

— И мои праздные руки.

— И мои богомерзкие штучки.

— И твои дьявольские упругие сиськи, — он отклонился назад, его взгляд стал стеклянным, но ему удалось выдавить лёгкую ухмылку. — Я чертовски люблю твои сиськи.

Она засмеялась, потом снова зарыдала, не в силах сдержать очередной поток слез.

И хотя Гризельда понимала, что это не может длиться вечно, она все равно наслаждалась каждой секундой, что он был с ней и обнимал её.

Был с ней.

И обнимал её.

Глава 32

С утра первым делом Гризельду перевели в палату на четвертом этаже. И хотя у нее в руке ещё торчал катетер от капельницы, ей впервые за несколько дней наконец-то разрешили есть твердую пищу. Перед работой к ней заглянула Майя и, встав у изножья кровати и открыв заботливо оставленные для неё Сабриной лакричные конфеты, улыбнулась Гризельде.

Майя дала Холдену адрес и ключи от своей квартиры и уговорила его уйти хотя бы ненадолго, чтобы принять душ. Он в нерешительности посмотрел на Гризельду, но она убедила его пойти. Пообещав через час вернуться и провести остаток дня с ней, Холден направился к двери. Она наблюдала за тем, как он выходит из палаты, и понимала, что никогда к этому не привыкнет. Ей всегда будет тяжело смотреть, как он уходит.

Майя проследила взглядом за тем, как за ним закрылась дверь, затем снова посмотрела на Гризельду и села на место Холдена.

— Зельда, этот парень для тебя пройденный этап.

— И я для него пройденный этап, — вздохнула Гризельда, доедая последнее яйцо.

— Может, уговоришь его остаться?

Конечно, она могла. Она видела его глаза. Она знала его сердце. Она не сомневалась, что, если попросит, он непременно останется. Но жизнь его не родившегося ребенка всё ещё висела на волоске, поэтому она не могла этого сделать. Как бы она его не хотела, как бы сильно в нем не нуждалась, она не поставит его перед этим выбором и не заставит идти ради нее на такие жертвы.

— Нет, — произнесла она. — Есть место, где он гораздо нужнее, чем здесь.

— Он хороший человек, Зи.

— Самый лучший.

— Не представляю, как ты выносишь… То, что должна его отпустить.

— Я сейчас расплачусь, Майя. Давай поговорим о чем-нибудь другом.

«О чем-то, что всегда будет со мной. Что не исчезнет из моей жизни всего через несколько часов и не разобьет мне сердце».

— Ладно, — Майя взяла Гризельду за руку и сжала её. — Как оказалось, нам есть что обсудить.

— Надеюсь, что-то хорошее.

— Хм. Да, — Майя склонил голову набок. — Ты ведь знаешь, что Сабрина Маклеллан приходила сюда каждый день, да?

— Она была здесь вчера вечером. Должна признать, я удивлена. Я всегда… не знаю, считала себя прислугой, а не близким другом или кем-то вроде того. Честно говоря, каждый раз, когда вы с Холденом называете ее Сабриной, мне становится не по себе. Я так тщательно следила за тем, чтобы… ну знаешь, вести себя подобающе, быть хорошим работником.

— Ну, мне кажется, она потрясающая, Зи. Она очень за тебя волнуется. И желает тебе самого лучшего.

— Знаю.

— Она попросила меня кое-что с тобой обсудить.

— Да?

— Да. Она подумала, что ты скорее поддержишь эту идею, если услышишь о ней от меня.

— Какую идею?

— Ты знала, что у них в доме есть квартира? У Маклелланов?

— Ты имеешь в виду квартиру её свекрови? С садом? На цокольном этаже их таунхауса?

Майя кивнула.

— Видимо, да.

— Я была там всего раз или два, когда Пруденс захотелось посмотреть комнату бабушки. А в чём дело?

— Ну, похоже, что в ближайшее время старшая миссис Маклеллан не планирует туда переезжать или наведываться в гости, — она снова сжала руку Гризельды. — Они хотят, чтобы ты подумала о том, чтобы ею воспользоваться.

— Для чего?

— Для того чтобы там пожить, девочка.

— Ты имеешь в виду, переехать? К Маклелланам?

Майя пожала плечами.

— Почему бы и нет?

— Ну, во-первых, у меня есть квартира, — Гризельда тихо усмехнулась. — И два, я на них работаю, Майя. Я не смешиваю работу со своей личной жизнью. Мы не… друзья.

— Во-первых, после того, что там произошло, ты туда — в свою квартиру — больше не вернёшься. Во-вторых, многие няни живут с семьями, в которых работают. И в-третьих, какой работодатель будет четыре дня подряд ходить в больницу и сидеть у твоей кровати? По-моему, так поступают только друзья. Настоящие друзья.

Гризельда задумывалась об этом. Она видела подруг Сабрины Маклеллан. Это были такие же светские дамы с идеальными волосами и дизайнерскими нарядами. Они вместе пили вино и беседовали о политике. Они с миссис Маклеллан никогда так не общались.

И все же время от времени они болтали. Сабрина всегда проявляла к Гризельде неподдельный интерес, пыталась поговорить с ней о её жизни в системе патронатного воспитания и советовала ей поступить в колледж. Она была в восторге от того, как Гризельда заботилась о Пруденс, и утверждала, что у нее потрясающий дар рассказчика.

Хм. Гризельда, что, неправильно истолковала ее действия? И Сабрина Макклеллан пыталась выстроить с Гризельдой не только рабочие, но дружеские отношения?

— Ты молчишь, — сказала Майя. — Значит ли это, что ты над этим думаешь?

— Не знаю. Не знаю, насколько это удобно, если я буду там жить. Не знаю, почему она это предложила.

79
{"b":"612505","o":1}