Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я знала, что так и будет.

– Хотел бы я это знать заранее.

Она наклонила головку, внимательно его рассматривая. Эдеард, поежившись под ее пристальным взглядом, впервые понял значение фразы «из шести в шестьдесят».

– Если бы я была старше, я бы выбрала тебя себе в мужья, – решила Мирната.

– Э-э… я рад.

Кристабель поцеловала сестренку в макушку.

– Еще раз вокруг оранжереи.

– Крисси!

– Вперед. Сейчас же.

Мирната печально вздохнула и убежала.

Кристабель улыбнулась ей вслед.

– Мне уже сейчас жаль ее будущего мужа.

– Что твой отец? – спросил Эдеард.

– Успокоился. На время. Мы оба должны с ним поговорить.

Эдеард попытался изобразить ободряющую улыбку.

– Он поймет. Лучше, чем кто-либо другой. – Кристабель встала и подошла к большому зеркалу. – О Заступница. Ты только посмотри на меня.

– Ты выглядишь великолепно.

– Очень любезно. Но не слишком правдиво. – Телепатическим посылом Кристабель вызвала свою горничную. – Я хочу быть готовой снова показаться людям. Это займет некоторое время.

Она принялась распутывать руками пряди волос.

– Хорошо.

Он наконец-то смог как следует осмотреть ее спальню. Насколько Мирната предпочитала розовый цвет, настолько же в комнате Кристабель преобладали кружевные рюши и оборки. Это его немного расстроило.

– Ты можешь подождать, если хочешь, – сказала она.

– Да. Я подожду.

– Эдеард, не здесь.

– Хорошо.

Кристабель вытащила из туалетного столика пару сережек.

– Эдеард?

– Да?

– Что же случилось с бедным дядей Лорином во дворе?

– Представления не имею, – с невинным видом ответил он, поспешно закрывая за собой дверь спальни.

У входа в участок Дживон Эдеарда дожидался капитан Ларош. При одном только взгляде на его парадный сине-красный мундир, саблю и пистолет на белой кожаной перевязи, на его идеально прямую спину Эдеард вспомнил тот день, когда впервые встретил представителя милиции на дороге в Маккатран. К тому же вид Лароша был таким же аристократически высокомерным, как и у того офицера.

– Идущий-по-Воде, – окликнул Ларош приближающегося Эдеарда.

– Капитан?

– Мэр Овейн хочет тебя видеть.

Эдеард представления не имел, с чем это связано.

– Понятно.

– Отлично. – Ларош обернулся к поджидавшим его рядовым.

– Становись, парни.

– К чему такой эскорт? – поинтересовался Эдеард.

Капитан Ларош слегка усмехнулся.

– Мэру очень нравятся внешние атрибуты его власти. Он говорит, что это напоминает людям о существующем порядке.

– Ага.

– Лично я считаю эту помпезность и церемонность лишней занозой в заднице. Мой ординарец потратил полночи, чтобы привести мундир в порядок.

Эдеард с трудом удержался, чтобы не опустить взгляд на собственный костюм. Он все еще донашивал мундир, приобретенный им во время стажировки, и на нем уже появились признаки износа.

– Куда мы идем? – спросил Эдеард, когда Ларош свернул на улицу Чейт к Братскому каналу.

Он полагал, что встреча состоится во Дворце-Саду.

– К милицейским конюшням, – сказал Ларош. – Полки районов Парк Фолас и Зельда сегодня отправляются в провинцию Таленс, и по традиции мэр пришел их проводить.

– Я и не знал.

– Теперь это происходит все чаще. Возможно, и я скоро получу приказ на выход. – Он грустно улыбнулся. – Не совсем то, на что я рассчитывал, когда поступал на службу, но у каждого свой долг, верно?

– Точно, – быстро ответил Эдеард.

– Ты молодец. В последнее время твои действия вдохновляют людей. Давно пора кому-то усмирить бандитов. Так больше не может продолжаться.

Эдеард слегка удивился – он никак не ожидал одобрения со стороны капитана милиции. Он повидал столько высокомерных и никчемных сыновей из благородных семейств, что стал относиться к ним всем с некоторым презрением. Но капитан Ларош, несмотря на свой чопорный вид, хотя бы проявил беспокойство по поводу обстановки в городе.

Вокруг деревянных конюшен посреди широкого луга Тайхо кипела бурная деятельность. В одном конце садились на лошадей и строились в шеренги воины полка: две сотни офицеров и солдат в полной форме и со всеми регалиями. Эдеард не мог не признать, что их вид действовал воодушевляющее. Пурпурно-зеленые эмблемы полка бросались в глаза, особенно на украшенном перьями головном уборе полковника, сидевшего верхом на угольно-черной лошади. Рядом с ним замерли два ген-волка с лоснящейся шерстью.

Чуть дальше Эдеарда увидел с помощью про-взгляда слуг офицеров и ген-мартышек, готовивших к отправлению обоз. Почти сорок повозок уже были загружены провиантом, и под громкие крики интенданта и его помощников на борт укладывались последние тюки и ящики. Две крытые повозки меньшего размера везли оружие и боеприпасы, и каждую из них охраняли группы из пяти солдат со своими сворами ген-волков. Ген-псы сбивали в тесное стадо скот, а из клеток на повозках доносилось гоготанье гусей и писк цыплят. Похоже, что подготовить обоз было намного труднее, чем выстроить солдат.

Овейн, сопровождаемый большой группой помощников и тремя мастерами, стоял на деревянном помосте у края конюшен. Его пурпурно-сапфировое одеяние сверкало снежно-белой меховой отделкой, широкий капюшон свисал за спиной. Мысли мэра, как и всегда, были непроницаемы, а лицо выражало глубокий интерес к разворачивающейся перед платформой сцене.

– Теперь уже недолго, – пробормотал Ларош, как только они с Эдеардом остановились у ступеней платформы.

На крышу конюшни опустились десять ген-орлов. Полковник, сидя в седле, отдал честь.

– Я желаю вам удачи в вашей миссии, – обратился мэр Овейн к построенному перед ним полку. – Я не сомневаюсь, что вы быстро восстановите порядок в провинции Таленс. Бандиты без особого труда скрываются от местных фермеров и шерифов, но скоро они поймут, что от милиции спрятаться невозможно. Сегодня я с гордостью провожаю вас, зная, что наш город стал символом надежды всей Кверенции, к которому обращаются в дни величайшей беды. И я знаю, что могу на вас положиться, что милиция с честью выполнит свой долг.

По команде полковника прогремело троекратное «ура», а мэр ответил энергичными аплодисментами. Затем прозвучал сигнал трубача, и полк шагом отправился к городским воротам. Ген-орлы взмыли в небо и полетели к хрустальной стене.

Овейн, сохраняя бесстрастное выражение лица, стоял на платформе, пока мимо него не проехал последний всадник. И только когда следом двинулись повозки, он повернулся и спустился по ступеням.

– Ваша честь, – почтительно обратился к нему Эдеард, когда мэр оказался на земле.

– Идущий-по-Воде, спасибо, что откликнулся на мою просьбу. Я надеюсь, что не причинил тебе большого неудобства.

– Нет, сэр.

Овейн искренне улыбнулся.

– Столь же вежливый, сколь и энергичный. Скоро ли ты станешь нашим главным констеблем, а?

– Я не думаю, что Уолсфолу стоит о чем-то беспокоиться, ваша честь.

– Посмотрим. Давай прогуляемся.

Повинуясь жесту Овейна, его помощники немного отстали. Капитан Ларош со своими солдатами пристроился следом за ними. Овейн выбрал узкую тропинку, ведущую к Внешнему каналу, ограничивающему район Майят. Просторный луг по обе стороны от дорожки уже обезлюдел.

– Я сожалею, что наше знакомство началось не лучшим образом, юноша. И в этом я виню себя – в конце концов, ты ведь протеже Финитана.

– Он поддерживает идею высылки, ваша честь.

– Да. И я тоже.

– Я об этом не знал, ваша честь.

– Все так же вежлив, даже в ответ на провокацию. Ты очень любезен, Идущий-по-Воде. Ты видишь во мне того, кто противится твоей идее ордеров на выдворение и кто обязательно будет бороться против Финитана и его идеи.

– Все так и получается, ваша честь, да.

– Я уверен, что ты так и думаешь. Это все из-за того, что ты молод и – прошу меня простить – способен видеть только краткосрочные перспективы. Неужели ты в самом деле думаешь и веришь всем сердцем, что я не хотел бы избавить город от преступности?

79
{"b":"612177","o":1}