Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Значит, съела какую-то дрянь у Буббы, в "Китайском гурмане".

Сержант Бауотер упрятал ручку и блокнот в нагрудный карман своего темно-синего кителя.

- Обожаю Буббу, - мечтательно произнес он. - Особенно его волшебные му-гу-гаи из кукурузной муки. Ум-мм, пальчики оближешь. Вы их пробовали, мэм?

- Да, и надеюсь, что в последний раз. - Я натянуто улыбнулась. - Ну что ж, ребята, мне пора на покой. Денек у меня трудный и долгий выдался, да и вечер, как вы заметили, тоже не простой был.

Физиономия сержанта Бауотера вытянулась.

- Но, мэм, я ведь еще ваших соседей не опросил. А потом собирался к вам еще разок заглянуть.

- Давайте отложим это на завтра, - предложила я. - Уже одиннадцатый час.

Сержант Бауотер кивнул.

- Вы уверены, мэм, что у вас все в порядке? - участливо спросил он.

- Лучше не бывает, - отрезала я.

- Вы уж простите, мэм, но вид у вас неважнецкий.

Этот малый, определенно, начал действовать мне на нервы.

- Я же, кажется, ясно объяснила - все дело в му-гу-гаи, - ответила я.

- Ну нет, эти му-гу-гаи даже моя бабуся за милую душу лопает, недоверчиво высказался сержант Бауотер. - Если, конечно, не поливать их острым соусом, хуи... хунаном. Надеюсь, вас не угораздило его отведать?

Я хлопнула себя по лбу.

- Точно, вот, значит, в чем дело! Я тоже полила им свой му-гу-гаи.

- Тогда все ясно. - Сержант Бауотер посмотрел на меня с уважением. Потом удивленно вскинул брови. - Вот только зубы ваши почему-то целы.

- Что вы хотите этим сказать?

- Моя бабуся после этого их лишилась. Только отведала капельку хунана, и вмиг вставную челюсть проглотила.

- Ну все, с меня хватит, - не выдержала я. - Выкатывайтесь-ка отсюда подобру-поздорову.

- Нет, мэм, я правду говорю, - жалобно развел руками сержант Бауотер. - Я сам рентгеновский снимок видел. На нем все зубы пересчитать можно.

- Вашей бабушке сделали операцию?

- Сначала док хотел ее резать, - ответил сержант, - но потом разглядел, что в желудке зубы продолжают работать. Похоже, у бабуси офигительно... простите, мэм... здорово развита желудочная мускулатура. Она может, по своему желанию, не только откусывать этими зубами любой кусок, но даже пережевывать пищу. Более того, еще и выстукивает ими разные слова. Но мы все равно заказали ей новую вставную челюсть, так что теперь у нашей бабуси, господи, благослови ее душу, две пары зубов. По словам дока, благодаря этим вторым, желудочным зубам, пищеварение у нее теперь, как у девчонки.

- Вы хотите сказать, что она может пережевывать жвачку, как корова? полюбопытствовала я.

- Ну да, что-то в этом роде. Только у коровы желудков много, а у моей бабули всего один.

Я покосилась на Грега, который довольно ухмылялся.

- Понятно, - пробормотала я. - Что ж, юноша, лапшу на уши вы вешать умеете. Вы, случайно, не из Шелби родом?

- Из Шелби, - сержант Бауотер радостно осклабился. - Как вы догадались, мэм?

Я пропустила его вопрос мимо ушей.

- Скажите, сержант, а нет ли у вас родственницы по имени Джейн Кокс? Она, случайно, не сестра вам?

- Нет, мэм. В нашей семье я - единственный ребенок.

- Тогда нет ли у вас кузины, которую так зовут?

- Нет, мэм, у моих родителей тоже нет ни сестер, ни братьев.

Я испустила вздох облегчения, что не все еще потеряно для человечества. И тут же натура взяла свое - не могу я оставить одиноких людей в покое.

- Вы, кажется, не женаты? - спросила я, разглядывая пальцы сержанта веснушчатые, волосатые, но без единого кольца.

- Абби! - укоризненно произнес Грег.

Я сделала вид, что не слышу.

- А не хотели бы вы познакомиться с высокой светловолосой девушкой, примерно ваших лет, родом которая тоже из Шелби?

- О, мэм, да я просто счастлив буду! - воскликнул сержант Бауотер. - Я уже больше года здесь служу, и, признаться, здорово скучаю. К шарлоттским девушкам просто так не подкатишь.

- Ну что ж, тогда я вас познакомлю.

Веснушчатая физиономия паренька расцветилась радостной улыбкой.

- Спасибо, мэм, даже не знаю, как вас благодарить.

- Не беспокойтесь, голубчик, - сказала я. - Дайте мне номер вашего телефона, и я позвоню вам, как только все устрою. Когда у вас следующий выходной?

- Завтра, мэм. - Голос его дрогнул от нетерпения.

- Абби, ты ведешь себя неподобающе, - прорычал Грег.

Я мило улыбнулась и проворковала:

- Ну, тебе-то, разумеется, сводня ни к чему - женщины тебе и так на шею вешаются.

- Абби, я должен с тобой поговорить.

Я нарочито зевнула.

- Мы уже давно обо всем переговорили. К тому же я устала и спать хочу. В одиночестве!

- Абби, неужели случившееся тебя совсем не напугало? Как-никак, кто-то в твою машину залезал.

Я мотнула головой.

- Пустяки. Видишь, даже руки больше не трясутся. Обещаю, что на ночь включу сигнализацию в доме, а на моем ночном столике всегда стоит баночка жгучего перцового аэрозоля. В общем, спасибо, что приехали, и - удачного вам расследования.

Сержант Бауотер поскреб обе подмышки одновременно. Я подумала, что бедняга, наверно, опробовал на себе новый дезодорант, и выбор, судя по всему, оказался не самым удачным.

- Если услышите что-нибудь подозрительное, мэм, непременно звоните в полицию, - сказал он.

- Обязательно, - пообещала я. - Спокойной ночи.

Сержант Бауотер, удовлетворенно хмыкнув, зашагал к машине. Отделаться от Грега оказалось куда сложнее.

- Если тебе что-нибудь понадобится, - медленно, с расстановкой произнес он, - не стесняйся, дай нам знать.

- Непременно, - торжественно закивала я.

- Мы все равно будем каждый час проезжать мимо. Верно я говорю, сержант?

- Угу, - с готовностью подтвердил напарник Грега.

- Вы очень добры, ребята. Огромное спасибо. Только не звоните в дверь, пожалуйста, потому что мне вставать рано. Хорошо?

- Послушай, Абби... - Грег растопырил лапы, явно намереваясь сграбастать меня в медвежьи объятия.

Я поспешно попятилась и, подхватив свой трофей с зелеными пятнами, скрылась в доме. Как любила говорить моя мамочка, в море водится и другая рыба. И пусть моя рыбка ростом и внешностью не вышла, что из того? По крайней мере, пасть у нее не акулья, а это главное.

Я уже протянула руку к телефону, когда он сам зазвонил.

6
{"b":"61212","o":1}