Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вытянув руки вперед, Диллон сделал три шага назад и пролепетал:

- Я сейчас принесу вам платье... Я сейчас принесу вам платье...

Взмокший и похолодевший от пота портной развернулся, пробкой вылетел из кабинета и очутился за дверью, которую запер на ключ. На несколько секунд замер, переводя дыхание. Затем пустился в путь. Вздрогнул, проходя мимо ДАМского туалета, откуда эта девчонка вылезла, как Афродита из вод. Дошел до маленькой двери, которую разбаррикадировал. Оказался во дворике. Приставил к стене лестницу. Поблизости разорвался снаряд. Диллона осыпало землей, гравием, гипсовыми ошметками. Он перемахнул через стену и упал во двор Академии, усеянный воронками. Все послеантичные статуи уже успели потерять свои цинковые фиговые листья, и Диллон смог на бегу оценить раскрывшиеся таким образом мужские достоинства. Он ощущал себя снова в нормальной и здоровой обстановке, а заметив, что от обстрела пострадали лишь Венеры и Дианы, даже улыбнулся этому странному стечению членовредительских обстоятельств. Метрах в ста от него разорвался еще один снаряд. Взрывной волной его опрокинуло на землю. Он поднялся. Целый и невредимый. И побежал дальше.

Большие стеклянные двери выставочного зала были разбиты. Диллон пересек опустевший музей, не останавливаясь перед всей этой мазней, слегка взбудораженной артобстрелом. Выход на Лауэр Эбби-стрит был открыт; сторожа, не испытывая особого желания подохнуть ради сомнительных сокровищ, сбежали, вероятно, еще в начале восстания.

На улице не было ни души. Брошенный трамвай. Диллон побежал вдоль фасадов в сторону Мальборо-стрит.

LV

- Что-то здесь не так, - сказал Маккормик, прекращая стрельбу и отставляя винтовку.

Остальные последовали его примеру; Кэллехер отложил в сторону пулеметные магазины.

- Это ненормально, - продолжал Джон. - Как будто они делают это специально. Они фигачат вокруг, но не в нас. Как будто снаряд, который снес голову Кэффри, - Святой Патрик, прими его душу! - они выпустили совершенно случайно.

Он взял бутылку виски, отпил и передал другим. Бутылка вернулась к нему уже пустой. Он закурил трубку.

- Кэллинен, ты на посту.

Остальные закурили сигареты.

- Если мы проведем здесь еще одну ночь, то было бы лучше похоронить Кэффри, - сказал Гэллегер.

- А мне на этих британцев насрать, - внезапно произнес Кэллинен.

О своих националистических воззрениях он сообщил не оборачиваясь; выполняя полученный приказ, он обозревал окрестности, скрывающие вражеское присутствие. Каждые сорок секунд "Яростный" окутывался ватным облачком, появляющимся на конце какой-нибудь из его смертоносных трубочек.

- Я бы побрился, - сказал ОТРурки.

Каждый посмотрел на своих соседей. Лица у всех посерели и покрылись щетиной. Взгляды некоторых затуманились.

- Хочешь выразить свое почтение Гертруде? - спросил Гэллегер.

- А ведь действительно ее зовут Гертруда, - прошептал ОТРурки. - Я совершенно забыл.

Он странно посмотрел на Гэллегера.

- А ты-то почему запомнил?

- Заткнитесь! - сказал Кэллехер.

- Не будем о ней говорить, - гаркнул Маккормик. - Мы же сказали, что больше не будем о ней говорить.

- А Диллон? Его нет, - выпалил Кэллехер.

Все выразили удивление.

- Может быть, он на втором этаже, - предположил Маккормик.

- Или с девчонкой, - сказал Гэллегер.

- Он? - прыснул со смеху Кэллинен.

Все увидели, как он затрясся. Потом замер. Затем все услышали:

- Все. Мне, мне на этих британцев насрать.

- Действительно странно, - сказал ОТРурки. - Как будто они нас оберегают.

Он провел рукой по щекам.

- Я бы побрился, - сказал он.

- Сноб, - сказал Гэллегер. - Хочешь понравиться Гертруде?

Маккормик потряс своим кольтом:

- Черт бы вас побрал! Первого, кто о ней заговорит, я шлепну на месте, понятно?

- Надо бы все-таки похоронить Кэффри до наступления ночи, - сказал Гэллегер.

- Где же Диллон? - спросил Кэллехер.

- Может, я где-нибудь найду бритву, - сказал ОТРурки.

В то время как остальные хранили молчание, он заходил по комнате, роясь во всех ящиках и не находя в них ничего подходящего.

- Черт, - сказал он, - ничего.

- Неужели ты думаешь, - сказал Гэллегер, - что эти почтовые барышни используют одноразовые бритвы? Нужно быть законченным интеллектуалом, чтобы представить себе такое.

- А мне, - сказал Кэллинен, - мне на этих британцев насрать.

- Почему бы и нет? - возразил Кэллехер. - Диллон мне рассказывал, что есть женщины, правда не почтовые барышни, а настоящие леди, которые бреют себе ноги одноразовыми бритвами.

- Вот видишь, - сказал ОТРурки, продолжающий рыться в ящиках, Кэллинену, продолжающему стоять к ним спиной на посту.

- А мне кажется, - сказал Гэллегер, - что надо бы все-таки похоронить Кэффри до наступления сумерек.

- Говорят даже, - продолжал Кэллехер, - говорят даже, что есть чувихи, которые заливают себе ноги чем-то вроде воска, и когда эта штука остывает, ее отдирают вместе с волосами. Радикально, хотя и немного больно, и потом, позволить себе такое могут только суперледи, чуть ли не принцессы!

- Хитроумно, - сказал ОТРурки.

Он мечтательно теребил тюбик красного воска для печатей.

- Попробуй, - сказал ему Кэллехер.

- Все, - сказал Кэллинен, - в гробу я видел этих британцев.

- Нельзя же сидеть всю ночь рядом с этим трупом, - сказал Гэллегер.

- Интересно, где может находиться Мэт Диллон, - сказал Маккормик.

- А чем? - спросил Ларри.

- Тем, что ты держишь в руке.

- Да шутит он, - сказал Гэллегер.

- Может быть, Диллон мертв, - сказал Маккормик. - Мы об этом не подумали.

- Я его растоплю и вылью тебе на лицо, - сказал Кэллехер. - Вот увидишь, какая гладкая кожа у тебя потом получится.

- Можно откупорить еще один пузырь виски, - сказал Маккормик.

Очередной снаряд взорвался в соседнем доме. С треснувшего потолка посыпалась штукатурка.

- Мне, мне на этих британцев насрать, - сказал Кэллинен.

LVI

Обстрел закончился. Ларри противно стонал от боли, а Кэллехер, сидя у него на животе - чтобы не дергался, - отдирал перьевой ручкой воск и прилипшую щетину. Гэллегер и Маккормик взирали на это увлекательное зрелище, выскабливая тунца из консервной банки. Кэллинен продолжал наблюдать за "Яростным".

26
{"b":"61146","o":1}