Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кэллехер не ответил.

- Вертихвостка, - продолжал Диллон. - Как она нас достала. Наплачемся еще мы с ней. Со всеми женщинами так. Уж поверь мне, я-то их знаю. Ты еще слишком молод. А я за двадцать лет работы их хорошо изучил. Да, и еще. Мне будет жалко расставаться со своей работой, конечно не так, как с тобой. Все эти костюмы, я так все это любил. И платья, когда мода менялась. Да что там мода! А материал: шелк, кружева, гипюр с ирландским стежком...

Он встал, взял Кэллехера за плечо, прижался к нему.

- Знаешь, мне будет жалко с тобой расставаться.

И добавил:

- А ты на самом деле думаешь о той девице, что наверху?

Кэллехер высвободился из объятий Диллона, не резко, но решительно. И молча. После чего они услышали добродушный голос Гэллегера:

- Ну что, цыпочки, отношения выясняете? Каков ревнивец!

- Я этого все-таки не понимаю, - добавил Кэллинен.

- А вашего мнения никто не спрашивает, - ответил Диллон.

- Ну! - ввернул Гэллегер. - В нашей ситуации приходится мириться. Ничего не поделаешь.

- Мы пришли за ящиком с патронами и несколькими ящиками виски. Там еще осталось? - спросил Кэллинен.

- Да, - ответил Кэллехер.

- Как настроение? - спросил Кэллинен. - Боевое?

- Нам крышка, нет?

Это уже спросил Диллон.

- Погибнем все до одного, - объявил Гэллегер с такой радостной легкостью, что у портного стало тяжело на сердце.

- Что такое, Мэт? - спросил у него Кэллинен. - Ты же не струсишь, правда?

- Вот еще.

Гэллегер и Кэллинен обменялись взглядами, пожали плечами и отправились на импровизированный склад.

- Все-таки здорово, что мы зафигачили трупняки в воду, - сказал Гэллегер. - С той самой минуты я себя чувствую так легко; никаких душевных заморочек.

- Внимание! - воскликнул Кэллехер, который не отрывал глаз от амбразуры.

Остальные сразу же заткнулись - тюкнулись на дно хрустальной, до звона, тишины.

- Вон они! - продолжал Кэллехер. - С белым флагом. А сзади идет офицер...

- Значит, британцы намерены сдаться? - спросил Гэллегер.

XL

Маунткэттен застал Картрайта склоненным над депешами.

- Все складывается как нельзя лучше, - сказал командор. - По-моему, восстание захлебнулось. Все объекты, захваченные мятежниками, освобождены. Все или почти все. Я сейчас как раз делаю сверку. Мне кажется, что все. Фор Кортс, вокзал на Амьен-стрит, Главпочтамт, вокзал Вестланд Роу, гостиница "Грэшем", хирургический колледж, пивная "Гиннес", вокзал на Харкурт-стрит, гостиница "Шелбурн" - все это мы заняли. Что остается? Дом моряков? Занят, согласно телеграмме 303-В-71. Бани на Таунсенд-стрит? (Надо же!) Заняты, согласно телеграмме 727-G-43. И так далее. И так далее. Генерал Максвелл славно потрудился и разобрался в ситуации энергично, оперативно, решительно, почти не проявив медлительности, столь характерной для нашей армии.

- Значит, нам не придется стрелять по ирландцам? Это хорошо. К чему зря переводить превосходные снаряды, которым не терпится упасть на гуннов?

- Я знаю вашу точку зрения на этот счет.

Вошел радист с новой телеграммой.

- Минуту. Я заканчиваю сверку.

Он закончил ее.

- Осталось лишь почтовое отделение на набережной Эден, - сказал Картрайт.

Он развернул телеграмму и прочел: "Приказываю бросить якорь у ОТКоннел-стрит".

- Придется зря переводить снаряды, - сказал Маунткэттен.

Командор Картрайт внезапно помрачнел.

XLI

Маккормик и ОТРурки вернулись. Кэллинен, Гэллегер, Диллон и Кэллехер, дождавшись их возвращения, вновь забаррикадировали дверь.

- Ну? - спросил Диллон.

- Конечно же, они требуют, чтобы мы сдались. Они говорят, что мы остались последними. Восстание подавлено.

- Ложь, - сказал Гэллегер.

- Нет, думаю, что это правда.

- Я думал, что мы ни за что не сдадимся, - сказал Кэллехер.

- А кто говорит о том, чтобы сдаваться? - сказал Маккормик.

- Только не я, - сказал Кэллехер.

- А на каких условиях? - спросил Диллон.

- Ни на каких.

- Значит, они нас расстреляют?

- Если им вздумается.

- За кого они нас принимают? - сказал Гэллегер.

Все задумались над этим вопросом, отчего на некоторое время воцарилась тишина.

- А как же англичанка? - спросил вдруг Кэллехер. - В любом случае придется от нее избавиться.

- В любом случае, - заметил Ларри ОТРурки, - если нас начнут размазывать по стенкам прямо здесь, мы не можем втянуть ее в подобную переделку.

- А почему бы и нет? - спросил Кэллехер.

- Как она нас достала, - сказал Гэллегер. - Выдадим ее им.

- Я придерживаюсь такого же мнения, - сказал Маккормик.

- Вы командир, - сказал Мэт Диллон. - Значит, выставляем ее за дверь, и они ее забирают.

- Есть возражения, - произнес ОТРурки.

- Какие?

- Нет, ничего.

Все посмотрели на ОТРурки.

- Выкладывай.

Он замялся.

- Так вот, будет очень плохо, если она сможет что-нибудь про нас рассказать.

- Какие сведения она может сообщить? Она даже не знает, сколько нас.

- Мэт, я имел в виду совсем не это.

- Выкладывай.

Он покраснел.

- Она была девушкой. Так вот, будет плохо, если с ней произойдут какие-нибудь изменения...

- Что ты несешь? - спросил Гэллегер. - Ничего не понимаю.

- Это же так просто, - вмешался Диллон. - Если вы все по ней прошлись, то это плохо скажется на общем деле. Британцы будут вне себя от ярости и уничтожат всех наших товарищей, попавших в плен.

- Я был с ней корректен, - сказал Гэллегер.

- Да и я тоже, - сказал Корни Кэллехер.

- Да и я тоже, - сказал Крис Кэллинен.

- Значит, выставляем ее за дверь и подыхаем как герои, - объявил Диллон. Я приведу ее.

Он сорвался с места и побежал на второй этаж.

- Маккормик, а ты чего молчишь? - спросил Кэллехер.

- Давайте ее отпустим, - ответил Маккормик как-то рассеянно и растянуто.

- А Кэффри! - вдруг воскликнул Кэллинен. - Он там с ней один на один.

ОТРурки побледнел.

- Ах да... Кэффри... Кэффри...

Так он и хрюкал, этот студент медицинского колледжа. Руки его дрожали.

Кэллехер хлопнул его по спине:

- А чего, девчонка она пригожая!

ОТРурки попытался свести свои эмоции на нет с помощью осмысленного дыхательного упражнения, показанного ему великим поэтом Йейтсом. В качестве приложения он прочел три раза Ave Maria.

19
{"b":"61146","o":1}