Литмир - Электронная Библиотека

- Ваша светлость! Герцогиня ор Данн!

Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать, что обращались ко мне, и обернуться.

- Экипаж ожидает вас у парадных дверей, - это был мужчина, заменивший моего мужа на церемонии.

"Надо же, парадных, а я думала, меня с позором выставляют вон", - скорее машинально заметила я, чем правда сейчас была этим заинтересована.

- Я буду готова через час, - оценила я необходимое мне время на сборы.

- Хорошо, ваша светлость, - мужчина склонил голову. - Вам потребуется помощь с багажом?

"Светлость" - звучало странно.

- Нет необходимости. К карете меня сопроводят дворцовые слуги, - отказалась я.

- Как будет угодно, - снова поклонился мужчина, а я смогла продолжить путь в уже почти не свою комнату. Там меня ждала верная Ингрил.

Стоило двери захлопнуться за моей спиной, как плечи поникли, голова опустилась.

- Ваша светлость? - подалась ко мне на встречу камеристка. - Вы в порядке?

Титул резанул по ушам, я взглянула на свою служанку как на предательницу.

- Нет, - резко ответила я. - Но кого это волнует? Ты упаковала вещи?

- Да, госпожа. Все готово, - немедленно отозвалась Ингрил, делая книксен.

- Дорожное платье? - строго спросила я.

- Тоже. Желаете переодеться?

- Желаю, - громко стуча каблуками, я прошествовала к пуфу перед трюмо.

И только присев, осознала, что срываю свою злость на совершенно неповинном человеке, и даже более того, возможно единственном человеке, который искренне относится ко мне хорошо в этом дворце. Через час мы с ней расстанемся, вероятно, навсегда, и демонстрировать сейчас свой дурной характер была глупая и совершенно недостойная затея. Вот только я действительно чувствовала себя скверно...

Ингрил поспешила помочь расстегнуть мое платье, я же уткнулась в сложенные ладони и попыталась успокоиться.

"Все свершилось, сделанного не воротишь. Я теперь жена некроманта. Мой муж титулован, богат и талантлив. Голодная смерть в нищете мне больше не страшна, теперь мне следует опасаться своем иного!" - попыталась подбодрить себя я, но потерпела неудачу.

Некстати подумалось, что огорошенный внезапным приказом о женитьбе некромант вряд ли испытал восторг по этому поводу. И учитывая, что спорить с королем, или хоть бы выказать ему свое возмущение было невозможно, то гнев, скорее всего, обрушится на навязанную жену. А уж насколько легко будет для некроманта избавиться от неугодной супруги, лучше было бы и вовсе не задумываться.

- Леди Сандэрэс? - предприняла еще одну попытку заговорить Ингрил. - Может, приказать подать чаю?

- Чай... Да, пожалуй, чай это хорошая идея, - согласилась я.

- Сию минуту.

"Время у меня еще есть, а чай поможет согреть холодные от переживаний ладони и успокоить сердце. Мне сегодня еще столько предстоит..."

- Прикажи так же двум лакеям прибыть в мои покои через час, чтобы отнести мой багаж, - добавила я, старательно отгоняя от себя прочие мысли.

Ингрил оставила мои волосы и поспешила к двери, отдать распоряжения. Я же обессиленно отняла руки от лица и взглянула в зеркало. Недовытащенная камеристкой шпилька торчала над ухом, я потянула за нее, высвобождая скрученные волосы. Длинная прядь упала мне на лицо, перечеркнув его контрастной темной линией, как только что состоявшийся брак всю мою жизнь. Я поспешила откинуть ее за спину, отгоняя ассоциации, однако потухший взгляд украшал лицо ничуть не лучше.

- Поздравляю, ты добилась своего, - сказала я своему отражению. - Теперь будешь жить в роскоши, правда, недолго. Возможно до вечера...

Добавить что-то еще столь же жизнеутверждающее я не успела, вернулась Ингрил и вновь занялась моими волосами, постепенно вытаскивая из них все шпильки. Чай подали, когда я уже полностью разоблачилась. Накинув пеньюар, я присела за столик. Горячий чай был настолько восхитителен, что я даже с интересом присмотрелась к маленьким брускеттам, поданным к чаю.

- Во время церемонии девушки болтали, - неожиданно начала говорить Ингрил, - что леди ор Грасен рвет и мечет.

- Каорита? - удивленно вскинула я бровь.

- Ее горничная месяц назад слышала, как она била посуду и кричала, что не потерпит такого позора. Ее отец, герцог ор Грасен пытался сосватать ее за его светлость ор Данна, но получил отказ. А вчера все повторилось вновь, только теперь она кричала что не отдаст своего герцога в руки какой-то нищей и безродной провинциалке, то есть вам.

- Вот дура! - вырвало у меня. - Да сдался мне этот герцог! Пусть забирает, если так жить не хочет!

Избалованная отцом амбициозная Каорита, конечно, никогда не вызывала у меня симпатии или хоть бы уважения, но до сегодняшнего дня я была лучшего мнения о ее умственных способностях. Имея внушительное приданное, кучу высокопоставленной родни, красивую внешность и сильный магический талант к звуковым волнам желать загубить свою жизнь браком с некромантом? Она может позволить себе любого жениха! Даже принца, не смотря на то, что наследники обычно были обязаны скрепить браком политические договоренности.

- Да будь он хоть трижды самый завидный жених королевства, он некромант! О чем она вообще думает? - поразилась я.

- Раз герцог ор Грасен выбрал его в женихи своей дочери, значит он и вправду лучший, - заметила Ингрил. - К тому же жить с ним леди Каорите совершенно необязательно. Главное произвести на свет наследника, а потом она может легко проживать отдельно, пользуясь именем и состоянием и отца, и мужа.

- Если доживет, - добавила я маленькое уточнение.

- Не думаю, что супруге некроманта есть чего опасаться, - не согласилась со мной камеристка.

"Кроме мужа, - мысленно добавила я, отпивая чай. - Может такой как Каорита и нечего, а нищей и безродной провинциале, которую в случае чего и не хватится никто - стоит..."

- Так же девушки рассказывали, что до того отец леди Аллейры так же получил отказ от герцога ор Данна, - тем временем продолжила Ингрил.

Проблемы с деньгами у рода Аллейры были давно, но я подумать не могла, что она настолько недорога своему отцу, что он готов сосватать ее за пусть и богатого, но некроманта же!

- Пытается пристроить свою дочь повыгоднее, - вздохнула я. - Прекрасно его понимаю, но неужели более благонадежного жениха бедной Аллейре он подыскать не мог?

- Леди Аллейра сказала примерно так же и была очень рада отказу герцога ор Данна, - подтвердила мои слова Ингрил.

С Аллейрой я в свое время пыталась подружиться. Схожесть наших положений толкала меня познакомиться с ней поближе. Тогда я думала, что ей повезло больше, ведь ее родители живы. Теперь я так не думаю. Мои мама и папа, даже находясь на грани полного разорения, никогда не рассматривали меня как товар, они искренне желали мне счастья и хотели подыскать мне достойного жениха, с которым мы в мире и уважении бы прожили всю жизнь.

- Возможно, были и другие девушки, - заметила Ингрил. - Герцог оказывается весьма завидный жених.

- Куда уж завиднее, - фыркнула я. - То-то харчами перебирает. А может быть, потому король женил его в приказном порядке?

"Сильный магический дар не может оставаться без наследников, за этим пристально следит государство. Если верить слухам то герцог обладает удивительным талантом, за боевые заслуги был пожалован высоким титулом, состоянием и землей, но наследников всему этому богатству нет и не предвидится. Он все время отказывает первым красавицам королевства, а тут я вся такая строптивая попалась его величеству под руку. И он решил наказать нас друг другом? То-то он будет рад моему приезду, то-то счастлив лицезреть!" - неожиданно осенило меня да так, что даже под ложечкой засосало.

Поскорее отложив надкушенную брускетту, я сделала большой глоток чая. Моей фантазии явно не хватало, чтобы представить, что со мной может сделать сильный и очень злой некромант. Ну а кто будет добрым, если ему навязали так тщательно избегаемый брак? Вон даже доверенное лицо вместо себя прислал, чтобы не прибить ненароком прямо на церемонии.

5
{"b":"611363","o":1}