– Ты очень похож на своего предка, с которым я был когда-то знаком, – сообщил Кеничи. – Сразу видно, что в вашей семье берегут породу.
– Моего предка? – Бьякую посетила неожиданная мысль, так что он даже не обратил внимания на явно пренебрежительный смысл второго предложения. – В самом деле. Может быть, причина в этом, – медленно проговорил он. – Хиракава, тебе не знаком ли такой занпакто…
– Нет, – тут же ответил тот.
– Что? – Кучики удивленно поднял глаза. – Я ведь еще ничего не сказал.
– Зато я уже понял, – усмехнулся Кеничи. – Ты про то, что случилось с твоей сестрой. Меня уже спрашивал капитан… э… Укитаке. Но я действительно не встречал раньше ничего подобного.
– Жаль, – кивнул Бьякуя.
– Ну вот, кажется, все в сборе! – Прервал их разговор Кьораку, махая рукой на вошедшего Зараки, чтобы проходил побыстрее. – Можем начинать. Рассказывай, Кеничи.
Хиракава откашлялся и сообщил, очень кратко, емко и организованно, все то, что вчера втолковывал своим собутыльникам. Его небольшая речь имела большой успех. Первым выступил Комамура, заявивший, что теперь, когда все ясно, нужно немедленно всем идти спасать командира. Куроцучи в предвкушении потер руки и предупредил, что единолично претендует на образец для своих опытов.
– Нет, Маюри! – Воскликнул Кьораку. – Это не образец! Никаких опытов, мы должны обменять его на Яма-джи.
– Тогда и ловите его без меня! – Обиженно фыркнул Куроцучи и направился к выходу. – Я-то рассчитывал на достойный объект для изучения.
– Ну, он как всегда, – вздохнул Кьораку, когда за капитаном двенадцатого отряда захлопнулась дверь. – Еще мнения?
– Что за чушь он несет? – Немедленно вступил Зараки, тыча пальцем в докладчика. – Я не намереваюсь цацкаться с врагом! Что за фигня: загонять куда-то, ловить? Пустого надо мочить, и к чему тут какие-то разговоры?
– Еще один выбыл, – тихонько буркнул Сайто, глядя в сторону.
– Кенпачи, ты невнимательно слушал? – Примирительно заговорил Шунсуй в бессмысленной попытке убедить. – Если мы его убьем, то не сможем вернуть командира.
– Плевать я хотел! – Вспылил тот. – Я нашел себе достойного противника и намерен с ним драться. А если вы тут собираетесь болтовню разводить, занимайтесь этим без меня. Мой отряд найдет его первым!
И Зараки тоже удалился.
– Похоже, тут только Ямамото слушаются, – шепотом заметил Хиракава на ухо Кьораку.
– Да Зараки и Яма-джи не очень-то слушался, – шепнул в ответ тот.
– Ну, остальные-то согласны работать все вместе? – Громко спросил Кьораку.
Остальные оглядели друг друга. Причин не работать вместе как будто больше не наблюдалось.
– Тогда нам нужно сначала его выследить, – заявил Хиракава. – Пусть отряды прочешут все окрестности. Только прикажите им не вступать в бой, а лучше вообще не попадаться на глаза пустому. Только выяснить, где он находится. Загонять его должны капитаны. Потому что по-другому мы уже пробовали, ничего хорошего не вышло. Но имейте в виду, Итами здорово умеет прятаться. Как только поймет, что на него идет охота, затаится так, что век будем искать. Нужно действовать наверняка.
– Тогда за дело, – распорядился Кьораку. – Отдайте приказы своим отрядам. Будем поддерживать связь при помощи адских бабочек. Хиракава, а может быть, ты пока возьмешь шефство над пятым отрядом? Бедняжка Момо совсем одна, помощь капитана им бы не помешала.
– Конечно! – С готовностью откликнулся тот. – С радостью!
Когда все начали расходиться, Шунсуй, заговорщически мигая обоими глазами по очереди, позвал:
– Бьякуя, Такайя, на минутку!
Дождавшись, пока они втроем останутся в зале без свидетелей, Кьораку заговорил:
– Ребята, вы могли бы прислать мне сюда ваших лейтенантов? Нужно кое-что с ними обсудить.
– Без проблем! – Тут же откликнулся Сайто, который всегда всем шел навстречу.
– Зачем тебе? – Подозрительно спросил Кучики.
– Тебе жалко, что ли? – Невинно закатил глаза Шунсуй.
– Мы, кажется, собирались на охоту.
– Ну на пять минут!
– Ладно тебе, Кучики, – вмешался Сайто. – Ренджи потом тебе все расскажет.
– Почему нельзя сделать наоборот?
Кучики был явно не в восторге от мысли, что кто-то, кроме него, будет приказывать его лейтенанту. Кьораку ничего не мог с этим поделать, капитан шестого отряда действительно не обязан ему подчиняться, но были причины говорить о деле именно с лейтенантами. Те отнесутся внимательнее и наверняка не наделают глупостей. Бьякуя же – из тех людей, которые всегда сами знают, что делать, так что с ним нежелательно говорить на такие темы.
– Бьякуя, правда, очень нужно, – Шунсуй говорил проникновенным шепотом. – Ну, ты же можешь сам отдать приказы своему отряду? Да я в любом случае надолго его не задержу.
– О чем пойдет речь? – Не сдавался Бьякуя.
– О лейтенанте Хинамори, – ответил Кьораку. Бьякуя несколько опешил.
– Хинамори?
– Ну, они же друзья, – невозмутимо пояснил Шунсуй, делая честные глаза.
– Ну, хорошо, – неуверенно согласился Кучики. В его голове Кьораку и Хинамори никак не связывались, отчего попытка понять происходящее успехом не увенчалась. Действительно, проще потом спросить Ренджи, решил Бьякуя.
***
Лейтенанты робко вошли в зал совещаний. Бывать здесь прежде им не приходилось. Встретивший их капитан Кьораку был как-то непривычно серьезен.
– Парни, у нас всего пять минут, я обещал вашим капитанам, – с ходу заявил он. – Поэтому к делу. Я позвал именно вас, потому что знаю, что вы оба дружны с Хинамори.
– С ней что-то случилось? – Немедленно встревожился Кира. Абарай сдвинул брови.
– Вижу, что я по адресу, – усмехнулся Кьораку и тут же снова посерьезнел. – Я навязал ей этого капитана, но, если честно, я ему не доверяю. По-моему, он врет.
– Врет? – Недоуменно переспросил Ренджи.
– Он как-то странно вчера реагировал на мои вопросы. Совершенно неадекватно. Бледнел и заикался не там, где нужно. Я не хочу говорить об этом Хинамори, им еще работать вместе. Потому что это могут быть лишь мои пустые домыслы. В самом деле, я его вчера впервые увидел, откуда мне знать, как он обычно себя ведет! Но у меня отчего-то сердце не на месте. Поэтому я прошу вас двоих проследить за Хинамори, на правах старых друзей. Если что-то пойдет не так, она ведь расскажет вам, правда?
– Вы не доверяете ему, но вы согласились на эту облаву, которую он затеял? – Резонно удивился Кира.
– Пустой в наличии, так? – Невозмутимо пояснил Кьораку. – Ловить его в любом случае нужно. Начнем, а там посмотрим. За нынешнюю охоту я, в общем, не слишком беспокоюсь. Мне этот капитан кажется подозрительным… э-э… вообще. Просто держитесь поближе к Хинамори, когда только возможно, и понемногу расспрашивайте ее об этом парне. Вам-то она больше расскажет.
– Да, хорошо, капитан Кьораку, – нестройным хором отозвались озадаченные лейтенанты.
***
Куроцучи был вне себя. Он мерил шагами лабораторию, обильно изливая свой гнев на единственного слушателя – лейтенанта. Нему безропотно и привычно внимала.
– Да кто он такой, этот Кьораку? – Возмущался Маюри. – Как он смеет мне приказывать? Какое он имеет право мне запрещать? Нет, в самом деле, – тут он неожиданно остановился. – Мне нужен этот образец, и я заполучу его, и все. Плевал я на Кьораку. Так, так, – ум ученого уже принялся продумывать комбинацию. – Мы должны обнаружить его первыми, иначе перехватят и нам уже не отдадут. Их больше, силой тут ничего не сделаешь. Нужно действовать хитростью. Нему! Собирай отряд. Пусть все отправляются на поиски, как остальные. А мы с тобой пойдем искать следы реяцу в том месте, где вчера сражался Зараки.
***
В это утро на улицах Сейрейтея поднялась суматоха. Толпы синигами прочесывали самые укромные уголки города, брошенные районы, склады, перелески и прочее. Выглядело это немного не так, как того хотелось участвовавшим в утреннем собрании капитанам. Над городом стоял разноголосый гвалт:
– С дороги, малявки!