– Такато Ватару, лейтенант восьмого отряда, – назвался он официальным тоном. – Предлагаю тебе сдаться и пойти со мной.
– Вот еще, – синигами сплюнул. – С какой стати, лейтенант?
– Тогда придется драться, – объяснил Такато, словно бестолковому.
– Но твой приказ требует взять меня живым? – Уточнил синигами.
– Не обязательно. Но я все-таки попробую.
С этими словами Такато потянул из ножен занпакто. Меч еще не вышел из ножен даже наполовину, когда лейтенант сделал короткое, почти неуловимое движение. Он лишь слегка повернул кисть, но на лезвии вдруг полыхнула ярчайшая солнечная вспышка. Казалось, само солнце сорвалось с клинка и ударило по глазам противника. Синигами невольно зажмурился лишь на долю секунды, но этого хватило, чтобы проиграть. Такато одним коротким сюнпо в стиле сенка, любимого приема капитана Кучики, оказался за спиной врага. Его меч, продолживший свое движение, теперь упирался кончиком в шею противника.
– Если дернешься, проткну, – без враждебности предупредил лейтенант.
– Ты же должен взять меня живым, – с надеждой напомнил синигами.
– Ну, как сказать, – должен… – Такато сделал вид, что замялся. – Я скажу, что ты сопротивлялся.
– Как глупо, – сказал схваченный с досадой. – Это слишком простой, слишком примитивный прием, чтобы с ним можно было победить. Ты просто чертовски везуч.
– Можно и так сказать, – не стал возражать Такато. – Разумеется, это выглядит примитивно. Но ты перед боем не высчитываешь свое положение относительно солнца, не прикидываешь угол падения лучей, не думаешь о том, где располагается противник. И еще, конечно, перед боем ты не полируешь свой клинок до солнечного блеска. Вот поэтому ты и проиграл. Так что давай, бросай оружие.
Синигами взялся было за рукоять, но кончик лезвия недвусмысленно щекотнул его шею. Поняв, что простыми фокусами противника не обмануть, пленник сдался. Взял меч за ножны, вытянул из-за пояса, бросил на землю.
– Вот и молодец! – Такато пробормотал формулу бакудо, надежно связавшую пленника. – Теперь подождем остальных.
Противник Тамуры поджидал его в зарослях. Он сидел на дереве, и едва лейтенант показался в поле зрения, высвободил свой меч. Тамуре показалось, будто вишневое дерево вдруг отрастило щупальца. Длинные гибкие хлысты, сотканные из реяцу, изогнулись, вытянулись, накинулись, и Тамура едва успел чисто рефлекторно отмахнуться мечом. Это спасло от первого выпада, но щупальца продолжали тянуться, и пришлось отступать. Тамура отпрыгнул в подворотню.
– Эй! – Крикнул он. – Я не собираюсь тебя убивать! Лучше просто сдайся.
– Мне это уже предлагали однажды, – неприятным, скрипучим голосом отозвался его противник. – Нет уж, спасибо.
Он был почти не виден в листве, но силуэт прослеживался отчетливо. Тамура мог бы в него попасть, если бы захотел.
– Слушай, не усугубляй свое положение, – попробовал Тамура еще раз. – Здесь три лейтенанта, вам все равно не уйти.
Вместо ответа синигами снова взмахнул своим хлыстом. На этот раз меч колдуна удержал только одно из щупалец, остальные же пробились и попали. Ожгло шею, щеку, плечо и грудь. Тамура охнул, попятился, стараясь закрыться от второго удара. Разглядел под ногами крупные капли крови. Плохо дело.
– Покажись, Мицугуми, – скомандовал он.
Меч послушно вытянулся. Теперь это была длинная пика, но с остриями на обоих концах. Кроме того, пониже каждого острия крепилось еще нечто вроде двухсторонней косы. Подобные устрашающие лезвия венчали некогда парные камы шикая лейтенанта Хисаги.
– Что тебе это дает? – Рассмеялся скрытый в листве противник. – Даже в шикае твой меч остается оружием ближнего боя. Но я не дам тебе подойти близко.
Он снова угрожающе встряхнул своим занпакто. Тамура пожал плечами и занял стойку метателя диска.
– Мой меч недаром называется «комплектом из трех предметов», – сообщил он.
Размахнувшись, он резко выбросил вперед один конец оружия, и кривое лезвие сорвалось с него, раскрутилось, как чудовищный сюрикен, взвыло и устремилось к врагу. А Тамура тем временем продолжил вращение, обернулся вокруг оси, и теперь уже второе лезвие неслось в том же направлении. В руках лейтенанта осталась обоюдоострая пика, которая тоже могла бы служить грозным оружием, но в ней уже не было нужды. Первое брошенное лезвие вскрыло грудную клетку противника, а второе снесло ему голову.
– Эй! – Ошеломленно крикнул вслед своим клинкам Тамура. – Я думал, ты увернешься!
Кирихара спорхнул в крохотный замкнутый дворик. Тот, кого он преследовал, уже намеревался выскочить оттуда, но понял, что обнаружен, и остановился.
– И что? – Злобно прошипел он. – Настигли, значит?
Он казался совсем юнцом, моложе Кирихары. Нескладный, тощий, будто только что вышедший из подросткового возраста. И он заметно нервничал.
– Настигли, – подтвердил Кирихара – Сдавайся.
– Вот еще!
Он выхватил меч, и лейтенант немедленно последовал его примеру. Юнец же нервно буркнул что-то себе под нос, очевидно, команду высвобождения занпакто, поскольку клинок его вдруг разлетелся на тысячу крошечных «вертолетиков», злых четырехзубых звездочек, жужжа, кружащихся в воздухе.
– Ну, что ты будешь с этим делать, офицер? – Издевательски крикнул этот мальчишка.
– Намагничивай, Хикицукэру, – невозмутимо скомандовал Кирихара.
И когда звенящий металлический рой устремился к нему, сверкая на солнце, он сделал длинный, плавный жест мечом, повел им наискось снизу вверх. Вся туча клинков оказалась равномерно распределена по поверхности его лезвия. Меч пришлось перехватить двумя руками: все-таки он изрядно потяжелел. Юнец вытаращил глаза.
– Это еще что за черт?!
– Магнит, – спокойно пояснил Кирихара. – Обычное притягивание. Можно еще попробовать отталкивание.
Он снова взмахнул мечом, теперь резко, и оружие врага сорвалось и полетело в обратном направлении. Противник выбросил вперед ладони, и его клинки все же остановились, хотя по лицу было заметно, что усилие он приложил изрядное.
– Будешь пробовать еще? – Поинтересовался Кирихара. – Я ведь все равно их все примагничу, так что…
Он не договорил. Где-то совсем рядом ощутил вспышку сильной чужой реяцу, но сориентироваться не успел. Хадо было запущено без всяких дополнительных формул. Просто вал обжигающей силы снес лейтенанта, размазал его по стене.
– Что ты возишься? – Рявкнул новый, незнакомый голос. – Черт знает, сколько их уже понабежало!
Кирихара приоткрыл один глаз. Боль туманила зрение. Ему показалось, что вверху, на крыше, мелькнула пепельная шевелюра Тамуры. И еще как будто кто-то вспорхнул большой шумной птицей, а потом ничего было не разобрать.
Двоих, удирающих со всех ног, Тамура преследовать не стал. Не в том он теперь положении. Раны жгло так, что впору было заподозрить какую-нибудь едкую химию. Да и коллега явно нуждался в помощи. Он прыгнул вниз.
– Кирихара, ты как?
– Ох. Тамура? Что-то не похоже, что ты в порядке.
– Сам-то цел? Встать можешь?
– Это кидо, – объяснил Кирихара, пытаясь нащупать хоть какую-нибудь опору.
– Ты весь – сплошной ожог, – удрученно констатировал Тамура. – Ладно, держись.
Он аккуратно подцепил коллегу под локоть, помог принять вертикальное положение, а потом поволок на себе туда, где должна была состояться схватка третьего их компаньона, Такато. Оставалось только надеяться, что его битва сложилась удачнее.
Такато вытаращил глаза, увидев в конце аллеи двух растрепанных лейтенантов. Он стоял, сжимая в руках два меча: один в ножнах, второй обнаженный, а его пленник, связанный бакудо, сидел на земле рядом с ним. Пленник при виде прибывших злобно ухмыльнулся.
– Ребята, вы как? – Почти испуганно спросил Такато.
– Ничего, но надо срочно в госпиталь, – ответил Тамура. – А ты своего взял, значит?
– А у вас как?
– Двое ушли, одного я прикончил, – Тамура досадливо дернул головой. – Плохо дело. Хотя бы этого держи крепче.
– Никуда он не денется, – свирепо пообещал Такато. – Ладно, идем.