Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Виновен. Ну... что скажете?

Она нахмурилась.

- Ну...

- Мне не понадобится выносить дела, - торопливо сказал Гаррет. Просмотрю здесь же, это все, что мне нужно.

- Я буду очень признателен, - сказал Фаулер.

Беллфлауэр улыбнулась ему.

- Ну, хорошо.

И ушла.

Надевая очки, Гаррет облегченно вздохнул.

- Хорошее представление.

Фаулер сухо улыбнулся.

- Мы ведь не можем допустить, чтобы расследование задержалось из-за бюрократизма?

Вскоре Беллфлауэр вернулась с тремя папками. Гаррет просмотрел все документы, выискивая имена, адреса и телефонные номера людей, связанных с жертвами. Он не удивился, найдя очень немного.

Обнаружив, что Боденхаузен был черным, он поднял брови, хотя почему это удивительней, чем имена родителей, братьев и сестер Кристофера Строды? В деле Строды содержался также текст его предсмертной магнитофонной записи, оставленной на Золотом мосту вместе с обувью, пальто и защитными очками. Гаррет смотрел следующие документы, а текст этот продолжал кричать об отчаянии в его памяти.

- Могу я чем-нибудь помочь? - спросил Фаулер.

- Спасибо, нет.

- Не возражаете, если я взгляну?

Особого вреда в том, что он удовлетворит свое любопытство, не будет.

- Пожалуйста.

Фаулер принялся листать страницы.

- Можно ли спросить, кто эти люди? Это все старые дела, и убийств среди них нет. Какое отношение они имеют к мисс Барбер?

Неизбежный вопрос. Можно ли как-нибудь ответить?

- Может, никакого. Всего лишь предположение. Не просите меня сейчас объяснять.

Брови Фаулера дрогнули, но он не стал настаивать.

Гаррет про себя довольно улыбнулся. Но мгновение спустя в голове его прозвучал сигнал тревоги. В отчете о деле Коринны Барлоу сообщалось, что она работала в фонде "Фило".

На машине Холла была табличка с надписью "Фило".

Фонд "Фило"! Это название прозвенело в сознании Гаррета. Он готов был пнуть себя за то, что не подумал о нем сразу, как только увидел табличку на машине Холла. Некоммерческая организация, о которой мало что известно, но ее центры по сбору крови имеются в каждом городском районе, а в каждой больнице на видном месте номера: 555-жизнь - доступ к банку крови, 1-800-555-стат - сведения о имеющихся в наличии органах для трансплантации в центральном хранилище в Чикаго. Он много раз видел эти таблички, когда навещал Марти на работе в травматологическом центре Сан-Франциско. А 555-жизнь - он подтвердил свою догадку, взглянув на телефон на стойке, этот телефон 555-5433, тот самый номер, по которому звонила экономка Холла.

- Нашли что-то интересное? - спросил Фаулер.

Гаррет быстро соображал.

- Я думал о транспорте. Моя машина у дома Гарри. У вас есть?

Фаулер изогнул бровь.

- Да, конечно. В Америке человек без машины - калека. Вы собираетесь навестить людей из этого списка?

- Возьмите конфетку. - Гаррет вернул дежурной папки. - Спасибо, Беллфлауэр. Я кончил. Я у вас в долгу.

5

Родители Строды по-прежнему жили в округе Марин. Гаррет почти хотел, чтобы это было не так, чтобы он не смог их найти.

При упоминании о сыне на лице миссис Сары Строды отразилась боль.

- Вы хотите поговорить о Кристофере?

Только что Гаррет восхищался ее моложавостью, блестевшим в глазах юмором. Она вернула ему удостоверение и выслушала объяснение, что он временно прикомандирован к полиции Сан-Франциско и проходит курс обучения для полицейских маленьких городов. Теперь юмор исчез, прожитые годы тяжело отразились на лице.

- Нет. - Она покачала головой. - Я не хочу говорить о нем. Я читала ваши книги, мистер Фаулер. Они мне нравятся, только ваш герой пользуется людьми, как дешевыми и легко заменимыми орудиями. Я не хочу, чтобы мой сын появился в одной из ваших книг.

- Он не появится, - сказал Гаррет. - Это не имеет отношения к вашему сыну, нас интересуют люди, которых он знал.

Миссис Строда прикусила губу.

- Входите. - Она вошла в неоиспанский дом, шире раскрыла резную дверь, хотя по ее выражению было видно, что она с радостью захлопнула бы дверь перед ними. - Я предпочитаю свежий воздух. - И она провела их на выходящий на залив балкон, облокотилась на перила, стоя спиной к ним, пальцы ее, сжимающие чугун перил, побелели.

Гаррет сел на стул красного дерева.

- Простите за беспокойство. Я не стал бы вас тревожить, но у нас важное дело.

Не оборачиваясь, она ответила:

- Прошло десять лет. Вы можете подумать, что я кончила горевать или по крайней мере привыкла. Ничего подобного, все как будто произошло вчера, и я по-прежнему не понимаю, почему! Ему было двадцать четыре года, вся жизнь впереди, а он... - Она резко повернулась. - Что вы хотите узнать?

Он ненавидел себя за то, что открывает старые раны.

- Мне нужны имена людей, с которыми он регулярно встречался перед смертью.

Она нащупала стул и тоже села.

- Не знаю, кто были его друзья. За последние два года Кристофер стал совершенно чужим человеком.

Он хотел возразить. Что-то она должна знать! Хоть одно имя! Он старался говорить спокойно и терпеливо.

- Постарайтесь вспомнить.

Вряд ли она его слышала. Пальцы ее были тесно сплетены.

- Хотела бы я найти эту женщину и спросить, что она с ним сделала.

Волосы на шее Гаррета встали дыбом. Краем глаза он заметил, как сузились глаза Фаулера.

- Что за женщину?

Она покачала головой.

- Он встретил ее в Европе в год окончания колледжа и до поступления в медицинскую школу. Когда он изменился.

- Вы знаете ее имя?

- Нет. Он никогда не говорил о ней. Мы только узнали от его друзей, что в Италии он попал в серьезную автомобильную катастрофу и умер бы, если бы ехавшая с ним женщина не дала ему свою кровь и тем спасла ему жизнь. Мы его расспрашивали, но он отвечал, что не хочет о ней говорить. - Она с трудом передохнула. - В течение месяцев он все меньше и меньше разговаривал с нами. Бросил медицинскую школу, перестал встречаться с друзьями... уходил от нас с каждым днем все дальше, пока... - Она резко отвернулась.

Гаррет старался сохранить на лице отсутствие выражения. Пока расширяющаяся пропасть между Стродой и человечеством не стала невыносимой. Прыжок с моста принес конец его боли.

- Мы думали, это наркотики, - сказала миссис Строда, - хотя он это всегда отрицал. И, наверно, был прав. Вскрытие не нашло никаких следов. Она снова повернулась к ним. - Кто эти люди, которых вы ищете? Могут они быть виновны в том, что произошло с ним?

Если бы только он мог сказать ей. Но только это принесло бы еще большую боль.

- Не могу вам много о них сказать, но не они причина смерти вашего сына.

Она перевела дыхание.

- Хорошо. Поэтому я не испытываю вины, что не могу вам помочь.

- Может, кто-нибудь из ваших дочерей что-нибудь знает, - предположил Фаулер.

Миссис Строда застыла.

- Нет! Не нужно снова! Элисон тогда было только пятнадцать. Как она могла знать его друзей?

- Миссис Строда, нам очень важно найти этих людей, - сказал Гаррет.

Фаулер кивнул.

- От этого зависит жизнь... сыновей и дочерей других матерей.

У миссис Строды перехватило дыхание.

- Фаулер! - рявкнул Гаррет.

Но миссис Строда покачала головой.

- Нет, он прав. Я дам вам адреса и телефонные номера девочек. - Она встала и исчезла в доме.

Гаррет повернулся к Фаулеру.

- Дешевый трюк!

Писатель улыбнулся.

- Но эффективный.

- Цель оправдывает средства? - ядовито спросил Гаррет.

Улыбка исчезла.

- Не бросайте камни, старина. Я заметил, что вы не против обмана и манипуляций, когда это соответствует вашим целям.

Гаррет раскрыл рот, закрыл его. Он скажет, что действует во имя истины, что старается никому не причинять боль? Оправдания. Он не может отрицать обман.

Появилась миссис Строда с листком бумаги. Она протянула его Гаррету.

33
{"b":"61104","o":1}