Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ГЛАВА 4. ЗА КУСТАМИ

Прочитав записку с предупреждением, Пенни повернулась и взглянула на кусты с левой стороны дороги. Все было тихо, ни одна веточка не шевелилась, не выдавая присутствия того, кто выпустил стрелу.

"Это тот самый человек, который так неприязненно общался со мною из окна! - подумала она. - Это он, возможно, хотел попасть в меня стрелой! Хорошо, я ему покажу, как избирать меня своей мишенью!"

Действуя импульсивно, она бросилась к кустам и принялась раздвигать их, намереваясь отыскать того, кто за ней следил. Но там никого не оказалось.

Трава, однако, была примята; до нее донесся звук быстро удаляющихся шагов.

"Пытаешься скрыться! - мрачно подумала она. - Ну, нет, не выйдет! Я догоню тебя и узнаю, почему приближение к коттеджу с соломенной крышей угрожает моей жизни!"

Звук шагов стих. Прислушавшись, Пенни решила, что тот, кто стрелял в нее, направился к тропинке, ведущей к реке.

Добравшись до перекрестка, девушка тихо, но быстро, двинулась по нужной тропе. Ее догадка оказалась правильной. Скоро она услышала треск кустов неподалеку и поняла, что это человек, стрелявший в нее, пробирается через подлесок.

Вскоре ветви раздвинулись, и на тропу вышла тоненькая девушка в синей рубашке и брюках. Одной рукой она держала индейский лук и колчан со стрелами, другой - стряхивала сухие листья с длинных, темных волос.

Пенни была удивлена, поскольку ожидала увидеть мужчину. Она собиралась заговорить, но девушка увидела ее и замерла. Страшно испугавшись, она развернулась и помчалась по тропинке, ведущей к реке.

- Подожди! - крикнула Пенни.

Но та, склонив голову, продолжала бежать.

Не собираясь отпускать ее без объяснений, Пенни последовала за ней. Девушка бежала быстро, но, когда оказалась на деревянных ступенях, ее нога провалилась в маленькую дыру. Она упала, и, прежде чем успела встать, Пенни оказалась рядом с ней.

Убедившись, что та в порядке, она строго спросила:

- А теперь, маленькая мисс Робин Гуд, может быть, вы объясните мне, почему пытались подстрелить меня?

Девушка, сидя, грустно потирала лодыжку и неприязненно смотрела на Пенни карими глазами.

- Это смешно! - ответила она. - Я не собиралась тебя подстрелить. У меня была другая цель. И я попала в нее идеально.

- Звучит скромно, - улыбнулась Пенни, несмотря на решимость казаться строгой. - Это ты написала предупреждение?

- Естественно.

- Могу я узнать, почему?

- Во-первых, потому, что ты находишься на частной территории. А во-вторых, я не хотела, чтобы ты подходила к коттеджу с соломенной крышей.

- Как тебя зовут?

- Лоринда Ретт.

- Дочь Гамильтона Ретта!

- Падчерица, - поправила девушка.

- Ты тот человек, который мне и нужен! - обрадованно воскликнула Пенни. - Твой отчим...

- Я не собираюсь отвечать ни на какие вопросы о нем, - прервала ее девушка. - Тебе лучше уйти. Я и мама не хотим, чтобы сюда приходили журналисты.

- Значит, тебе известно, кто я?

- Разумеется. Ты чуть не сломала дверь, а потом я слышала, как ты разговаривала с Антоном.

- Это твой слуга?

- Моего отчима, - поправила Лоринда с интонацией, по которой можно было судить, что она недолюбливает Антона. - Надеюсь, теперь ты перестанешь задавать вопросы и уйдешь?

- В свое время. Для начала, я поняла, что этот коттедж с соломенной крышей на самом деле совершенно безопасен. Ты написала мне записку, просто чтобы от меня избавиться.

Лоринда долгое время смотрела на нее, однако не произнесла ни слова.

- Или, может быть, он действительно скрывает какую-то тайну, - продолжала Пенни. - В конце концов, исчезновение твоего отчима выглядит очень странно, и полиция, вне всякого сомнения, обыщет его, когда придет сюда.

Лоринда поднялась на ноги.

- Полиция! - выдохнула она. - Мы не позволим им устроить здесь обыск!

- Нравится вам это или нет, боюсь, скоро она сюда нагрянет. Такой известный человек как мистер Ретт не может исчезнуть вот так запросто, чтобы никто не задавал по этому поводу вопросов.

Лоринда больше не вела себя вызывающе.

- Но это наше личное дело, - запротестовала она. - Мой отчим вернется, - по крайней мере, думаю, он это сделает.

- А пропавшие ценные бумаги?

- Пропавшие бумаги?

- Разве Альберт Поттс, секретарь банка, не сообщил твоей матери, что исчезли ценные бумаги стоимостью в двести пятьдесят тысяч долларов?

- Нет! По крайней мере, мне ничего об этом неизвестно! Неужели ты думаешь, что мой отчим мог опуститься до кражи ценных бумаг?

- У меня нет собственного мнения по этому вопросу. Я здесь, чтобы узнать факты. Но по какой-то причине ты и твоя мать не желаете сотрудничать.

Лоринда не ответила, но, казалось, глубоко задумалась.

- Ты хоть знаешь, где сейчас твой отчим? - спросила Пенни, надеясь, что прямо заданные вопросы помогут ей получить информацию.

- Нет, конечно, нет.

- Ты не видела его последние десять дней?

- Да, это правда, - с большой неохотой признала Лоринда. - Но в этом нет ничего необычного. Мой отчим часто исчезает.

- Не предупреждая, куда отправляется?

- Я не собираюсь отвечать на этот вопрос, - сказала Лоринда, гордо вскинув подбородок.

- Наверное, ты не очень любишь репортеров, - заметила Пенни. - А кроме того, тебе не очень-то нравится твой отчим.

- Это неправда! Он мне нравится. Это он научил меня стрелять из лука! И это он дал мне этот лук, а он, между прочим, мечта любого коллекционера!

Она протянула его Пенни; девушка с интересом осмотрела оружие.

- Значит, мистер Ретт - коллекционер? - спросила она.

- Да, он путешествовал по всему миру, но по большей части - в джунглях Африки, Бразилии и других местах Южной Америки. Конечно, это было до того, как он женился на моей маме.

- И в особенности твоего отчима интересовали древние религиозные культы?

- Он изучал их, и целый год собирал материалы, живя в джунглях. - Лоринда внезапно замолчала, поняв, что поддалась на уловку Пенни и рассказывает ей слишком многое.

- Это он построил коттедж с соломенной крышей? - спросила Пенни.

- Пожалуйста, не будем говорить о нем, - умоляющим тоном произнесла Лоринда. - Мне не хочется выглядеть недружелюбной и невежливой, но ты должна понимать, что я не могу сказать тебе то, что никогда не должно быть опубликовано.

Забрав у Пенни древний лук, девушка пошла по тропинке, слегка прихрамывая.

- Еще один вопрос, Лоринда. Пожалуйста, скажи мне правду. Почему ты не хочешь, чтобы я приближалась к коттеджу?

Девушка остановилась и пристально взглянула на Пенни.

- Не спрашивай меня об этом, - прошептала она. - В коттедже обитают злые духи. Предупредив, я спасла тебя.

- Я увидела рисунок на двери - крылатого или покрытого перьями змея. Ты можешь объяснить мне его значение?

- Я знаю только, что мой отчим нарисовал его вскоре после того, как женился на моей маме и построил его. Это символ одного из культов, которые он изучал. На многих предметах из его коллекции есть такой же символ.

Эта информация немного разочаровала Пенни.

- Значит, рисунок, найденный полицией в офисе мистера Ретта, не имел большого значения, - заметила она.

- Рисунок?

Пенни описала найденное изображение змея и добавила:

- На листе также имелись слова: "Это будет конец".

- Ты уверена?

- Да. Я как будто держу этот рисунок перед глазами.

Лоринда встревожилась.

- Я должна увидеть этот рисунок! Это может означать... - Она осеклась и продолжила: - Скажи, а где сейчас этот рисунок?

- В полиции.

- Ах!

- Ты, кажется, боишься полиции? - полюбопытствовала Пенни.

- Нет, не боюсь. Просто мы с мамой предпочитаем держать нашу личную жизнь в секрете. Факты легко могут быть истолкованы неправильно.

5
{"b":"610964","o":1}