Литература:
1. Культура русской речи [Электронный ресурс]: учебник для студентов вузов / [Л. К. Граудина [и др.]; отв. ред. Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – Москва: Норма: ИНФРА-М, 2015. – 560 с. http://znanium.com/go.php?id=478899
2. Волков, А. А. Курс русской риторики [Электронный ресурс]: учебное пособие / А. А. Волков. – Москва: ФОРУМ: ИНФРА-М, 2015. – 544 с. http://znanium.com/go.php?id=515095
3. Русский язык и культура речи [Электронный ресурс]: учебник: учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по сервисным специальности / [О. Я. Гойхман [и др.]; под ред. О. Я. Гойхмана. – 2-е изд., перераб. и доп. – Москва: ИНФРА-М, 2014. – 240 с. http://znanium.com/go.php?id=460704
4. Евсеева, И. В. Современный русский язык. Актуальные вопросы морфемики, морфонологии и словообразования [Электронный ресурс]: [учебное пособие] к использованию в образовательных учреждениях, реализующих программы по дисциплине «Современный русский язык. Словообразование» по направлениям бакалавриата «Филология», «Филологическое образование», «Педагогическое образование» / И. В. Евсеева. – Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2014. – 204 с. http://znanium.com/go.php?id=511160
Тема 3
Точность речи, логичность, чистота речи и ее уместность
3.1. Коммуникативные качества речи. Точность речи
3.2. Логичность речи как коммуникативное качество. Понятие логической ошибки
3.2.1. Речевые условия логичности на лексическом уровне
3.2.2. Речевые условия логичности на синтаксическом уровне
3.3. Логичность и уместность речи
3.4. Понятие «норма литературного языка». Основные свойства нормы
3.5. Императивная и диспозитивная норма
3.6. Понятие динамической нормы
3.7. Понятие вариантности
3.8. Понятие «лингвистическая кодификация». Основные источники языковой нормы
3.9. Система нормативных помет в специальных (нормативных) словарях
3.10. Экология языка и экология речи. Лингвоэкология и ее задачи
С. И. Ожегов писал: «Высокая культура речи – это умение правильно, точно и выразительно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка… Но культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая) и, следовательно, стилистически оправданное»
(C. И. Ожегов. О нормах словоупотребления).
3.1. Коммуникативные качества речи. Точность речи
Одно из значений слова коммуникация – «сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц, общение», поскольку в акте общения принимают участие адресант (создатель информации) и адресат/адресаты (воспринимающие информацию), то важно определить, какими коммуникативными качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно декодировал ее, адекватно воспринимал и был заинтересован в получении информации.
Коммуникативная целесообразность – важнейшая категория культуры речи. К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся: точность, понятность, богатство и разнообразие речи, ее чистота, выразительность. В. Г. Белинский в статье о произведении М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» писал: «Какая точность и определенность в каждом слове, как на месте и как незаменимо другим каждое слово».
Точность речи – это умение четко и ясно выражать свои мысли. Чтобы речь была точной, необходимо, прежде всего, хорошо знать то, о чем хочешь сказать. Если говорящий плохо знает предмет разговора, то он может ошибаться, путать факты, искажать события, нарушать логику повествования.
Есть и другая причина, которая также делает речь неточной. Это – плохое и недостаточное знание русского языка, его особенностей.
Точность речи – строгое соответствие слов обозначаемым предметам, явлениям действительности.
Все, что нас окружает, что познано или изобретено, все, о чем хотят спросить или рассказать, имеет название. Поэтому, чем больше человек знает слов, чем богаче его язык, тем точнее он выражает свои мысли. И наоборот, чем ограниченнее словарный запас говорящего, чем беднее его язык, тем чаще он допускает неточности в речи, употребляет слова в несвойственном им значении, смешивает омонимы, омофоны, паронимы.
Определим, что значит использовать слова в несвойственном им значении. Каждое знаменательное слово выполняет номинативную функцию, т. е. называет предмет или его качество, действие, состояние, а это обязывает говорящего учитывать значение слов, правильно их использовать. Так, глагол занять имеет значение «взять взаймы», а не «дать взаймы». Поэтому, если необходимо у кого-то на время попросить какую-то сумму денег, то следует сказать: «Дай мне в долг», «Дай взаймы», «Одолжи мне», но не «Займи мне».
Иногда неправильное использование слова, приводящее к неточности речи, получает распространение, часто повторяется, встречается в речи выступающих по радио, телевидению. Например, среди географической терминологии есть ново «эпицентр». Оно образовано от греч. «ерi» в значении «над», «сверх» + центр. Его значение – «область на поверхности Земли, расположенная непосредственно над очагом, или гипоцентром, землетрясения». Следовательно, и центр соотносится, зависит от гипоцентра. Слово «гипоцентр» образовано от греч. «hiро» – «снизу», «под» + центр и означает «очаг землетрясения в глубине земной коры, где произошли перемещения и откуда исходят подземные толчки». Так правильно ли говорить, «эпицентр событий находился…», «в эпицентре события», «в эпицентре пожара»? События, стихийное бедствие, восстания имеют центр, а не эпицентр.
Точность речи определяется: знанием предмета; логикой мышления; умением выбирать нужные слова.
Точность речи требует внимательного отношения к омонимам, омофонам, паронимам. Что они собой представляют?
Омонимы – слова, одинаковые по написанию, произношению, но разные по значению. Например: наряд – «направление на работу» и наряд – «одежда», ключ – «источник» и ключ – «отмычка». Омофоны отличаются от омонимов тем, что у них одинаково только звучание, например: леса и лиса. Паронимами называются слова, разные по значению, но близкие по написанию и звучанию, например: кворум – форум, экскаватор – эскалатор. Паронимами могут быть как слова одного корня (описка и отписка), так и разнокорневые (зубр, крупный дикий лесной бык, и изюбр, крупный восточносибирский олень). Неразличение таких слов делает речь неточной.
Что изобразят школьники, если учительница скажет им: «Нарисуйте луг»? Слово луг в значении «участок земли, покрытый травой, цветами» совпадает по звучанию с омонимами лук – «огородное растение» и лук – «оружие». Поэтому одни могут нарисовать человека, стреляющего из лука, другие луковицу, третьи – луг, покрытый ромашками.
Предложения «играя, он забывал об очках» и «послали за гранатами» также двусмысленны. Это объясняется тем, что слова очки и гранаты имеют в русском языке омонимы. Неточность предложений «ни один укол, который делает медицинская сестра Наташа, не бывает больным» и «он был смешной парень, как начнет смеяться, так не остановишь» объясняется тем, что говорящий не различает паронимы боль ной и болезненный, смешной и смешливый.
О необходимости следить за точностью выражения своих мыслей хорошо сказал Л. Н. Толстой: «Единственное средство умственного общения людей есть слово, и для того, чтобы общение это было возможно, нужно употреблять слова так, чтобы при каждом слове несомненно вызывались у всех соответствующие и точные понятия».