Литмир - Электронная Библиотека

– Нет, не потонет. У меня парусник крепкий, – капитан ответил спокойно и легко, хотя было заметно, что всё это ему совсем не нравится, – Сейчас проверим, как у них дела с кораблём обстоят.

«Беркут» обошёл «Ветер» по левому борту и, сбавив ход, стал держаться напротив. Он находился довольно близко и, похоже, не боялся, что его могут обстрелять.

– Да у них пушек раз в десять больше, чем у нас… – Моренс не знал, что ему делать и, не отрываясь, смотрел на парусник преследователей, – В щепки, – подумал он, представив, что все пушки «Беркута» выстрелят разом, – И чего мне надо было на этот корабль? А и в самом деле, чего? – от волнения новый рулевой уже и сам забыл, что ему тут надо, – Хотел уехать из города, и на тебе, – Моренс осторожно и бегло, чтобы никто не заметил, оглянулся на других. То ли все были спокойны, то ли просто не подавали вида, этого он не мог понять.

Ринвальд тихо подошёл к Рэйборну и шёпотом спросил: «Может, подпалим их, если стрелять начнут, и в суете возьмём в плен?»

– Не стоит, проблем только с ними прибавиться, – раздумывая, ответил тот, – Жаль ветер стих. Можно было бы сломать им мачты, да и уплыть.

– Думаешь, если это сделать сейчас, то они разозлятся и выпалят в нас весь боезапас? – осведомился командир.

– Вполне может быть. У них ведь есть винты, так?

– Как и у всех боевых кораблей нашего кололевства, – Ринвальд понял, что у капитана есть план, – Стоит поторопиться.

– Да, – тот посмотрел на воду возле «Беркута», ни рядом, ни дальше волн почти не было, – Эди, бери любой канат и плыви, обмотай им винт. Остальные – стрелять прицельным огнём по пушкам, из укрытия, но только после их выстрела, – распорядился он.

– А ты не думаешь, что так мы можем навредить кому-нибудь из них? – спросил командир.

– Нет, ты же знаешь какие у них крепкие бойницы. Таким образом, мы сможем только вывести из строя пушки да борт слегка попортить, – больше Рэйборну и другим и не надо было, – Попробуем их отвлечь. Будем продвигаться в сторону Змея, насколько быстро позволит ветер.

– Может, устроим дымовую завесу и обстреляем паруса с мачт? – предложил Ринвальд.

– Хорошая мысль, – согласился капитан, – Распредели всех, да скажи, чтобы стреляли только по креплениям парусов, там, где никого поблизости особо нет.

– А много ли у вас всякого оружия? – очнувшись от созерцания «Беркута», поинтересовался Моренс.

– Должно хватить, – ответил Рэйборн, – Вариантов достаточно.

– Всё сделано, – послышался голос у правого борта, Эди вернулся.

– Весьма вовремя, – отозвался капитан, – Сейчас, похоже, начнётся и без долгих разговоров.

Через минуту с «Беркута» послышалось: «Предлагаем добром вернуться в Яку! Если нет, то нам придётся вернуть вас силой!»

– Зачем?! – раздалось с «Ветра».

– Всем было известно, что нельзя покидать порт! Вы нарушили приказ!

– А если мы не согласны возвращаться, то как вы нас заставите?! – послышался ещё вопрос.

– Мы возьмём вас в плен! Но вы можете сдаться прямо сейчас, или мы не намерены больше ждать! – угрозы звучали весьма внушительно.

– Нет уж, схватите нас сами, если можете! – раздался резкий ответ с «Ветра». За этим, вместо слов, последовал выстрел. Беглый парусник сильно тряхнуло, но, похоже, без всякого вреда для него.

– Вряд ли это был предупредительный, – подумал Моренс и оказался прав. За первым выстрелом последовали одновременно ещё несколько. Затем другие, но уже с «Ветра».

– Ишь как, – подумал Рэйборн, – Мы им – по пушкам, они нам – по борту. Рулевой прижался к палубе, закрыв голову руками. Однако, от этого ему не было легче. По палубе, как эхо, отдавались гулкие удары и встряска; а от этого у Моренса, словно всё помутнело в глазах и голове.

Несмотря на то, что ветер был очень слабый, беглый корабль всё же успел отойти от преследователей на несколько сот метров. Прицельная стрельба по пушкам только разозлила противника. Устроив дымовую завесу, «Ветер» смог развернуться перпендикулярно «Беркуту». Благодаря этому, только два выстрела тех из десяти попадали в цель. Поняв, что, стреляя наугад, не удастся, как следует подбить беглецов, преследователи прекратили бессмысленную пальбу и стали дожидаться, когда рассеется дым.

В это же время неподалёку…

– Стреляют. Слышите? – Джэймс и команда прислушались. Доносились частые выстрелы.

– Облава? – предположил капитан, – Рини? Ну?

Рина прошла к носу корабля и прислушалась ещё сильней: «Странно… Но, по-моему, их там, от силы, пять, а-то и меньше», – сообщила она.

– Пяти для облавы достаточно. А если их три?.. – Джэймс немного задумался, – Может, это и есть «Ветер», за ним ведь погоня? Плывём-ка в ту сторону.

«Меченосец» устремился к месту боя. И хоть ветер был слабым, парусник плыл довольно быстро, так как был маленьким и лёгким. Через несколько минут стали видны паруса сражавшихся кораблей.

– Заходи с левого борта, да пока сильно не приближайся, – приказал капитан.

– Похоже, их всего два, – заметила Риния, вглядываясь вдаль. Корабли находились ещё довольно далеко.

– Узнать бы точно, он или не он, – Джэймс тщетно пытался понять это, разглядывая парусники, – Отсюда мы ничего толком не увидим. Но если это всё-таки он, то, если мы им поможем, они возьмут нас с собой.

– Размечтался, – отозвалась охранница, – Нужна-то «Ветру» с собой скорлупа, вроде нашей.

Капитан недовольно глянул на неё: «Чего это «скорлупа»? Да он любой боевой корабль обгонит».

– Но они-то этого не знают, – спокойно ответила та.

«Ветер» был уже на большем отдалении от «Беркута». Но, когда дым рассеялся, он стал отчётливо виден.

– Целься в мачту! – скомандовала Шэрли – командир команды «Беркута». Через пару секунд раздался выстрел. «Ветер» вздрогнул, послышался треск; стало видно, как мачта прогнулась посередине, пошли трещины, но она не упала. Мачта угрожающе нависла над палубой. Казалось, малейшая встряска, и она, рухнув, разнесёт всё в щепки. Команда тут же перекинула верёвки от парусов вперёд, а на верхушку накинула трос, второй конец которого присоединила к якорному механизму. Это могло хоть как-то ослабить удар мачты о палубу. Второй выстрел, как и следовало ожидать, сбил её, но, повиснув на тросе, она развернулась и упала так, будто её вместе с парусом положили вдоль борта.

Теперь оба корабля не могли ни догонять, ни убегать. Конечно, добраться до другого парусника можно было и на шлюпке, но одним это было совершенно незачем, другие опасались попасть под обстрел. Всё затихло, словно все чего-то ждали.

Моренс лежал неподвижно ещё минут пять. Сначала он подумал, что ему кажется, но потом понял, что к нему действительно кто-то подходит лёгким мягким и одновременно уверенным шагом. Шаги остановились около его головы. Тут же рулевой услышал ещё одни, такие же тихие, но более твёрдые. Моренс приподнялся насколько мог, но сразу чуть не упал.

– Ну, что ж, смотри, внимательней с ним, – это, видимо, был голос Ринвальда, как предположил рулевой, – Но я тоже им займусь.

Моренс попытался увидеть того, кто про него говорит, но едва мог держаться и, поэтому увидел только две пары уверенно стоящих на палубе сапог.

– Я в порядке, я пригожусь, мы можем договориться, я отвечу на все ваши вопросы, – Моренс, опустив голову, начал предлагать условия, видимо, боясь, что ему сделают что-нибудь плохое.

– Сперва помолчи немного, – послышался резковатый, но не угрожающий и спокойный голос. Рулевой замер. Не прошло и несколько секунд, как он почувствовал, что уже не на палубе, а что его несут, и взяли так осторожно, что он даже не заметил. Моренс одним прищуренным глазом стал следить за своим передвижением, его несли вдоль борта. Он увидел бревно, лежащее немного поперёк корабля, парус, похоже, целый, и, наконец, его занесли в каюту.

Рулевого положили на что-то более мягкое, чем доски. Он понял, что это диван стоящий напротив дверей и с загибами по краям, словно приставными креслами без подлокотников. Всю каюту Моренс не видел, но догадывался, что она небольшая. Ему удалось рассмотреть только дверь и стопу аккуратно сложенных, обшитых материалом, как посылки, ящиков. Они загораживали почти всю ту часть окна, которую сейчас он мог видеть, и, возможно поэтому, здесь висел фонарь.

4
{"b":"610280","o":1}