-- "Встреча в восемь вечера. Место знаете. Шевелите задницами!" -- прочитал Конрад и хлопнул подельника по плечу. -- Умеешь правильные слова подобрать, немтыка!
В карих глазах тигра мелькнула злость, и он быстро отвернулся. У хищника заурчало в животе. Конрад повернулся к Бах-Баху.
-- Проголодался? Иди в машину, там еда. -- Буйвол указал копытом на другую сторону ангара. Тигр достал из кармана фишбургер и пошёл прочь.
-- Как думаешь, -- поинтересовался Конрад, когда Бах-Бах отошёл на приличное расстояние, -- Рикард уже звонил Козлову?
-- Уверен, -- кивнул Майкель. -- Было бы хорошо, если бы они все оказались здесь. И Рикард, и Эддрик, и Борис. За Армандо не стоит беспокоиться, я из него решето сделал.
-- Да ты жесток! -- покачал головой Конрад и шутливо толкнул брата в бок.
-- Когда на кону десятки миллионов долларов, надо устранять любое препятствие, -- жёстко сказал Майкель. Он говорил о планах на убийство братьев Буйволсонов как о совершенно обычной вещи, веря в исход задуманного.
Бах-Бах тем временем покинул ангар и подошёл к небольшому грузовику. На нём тигр и приехал, а сейчас в фургоне был заперт Хирон. Увидев Бах-Баха, стоящий рядом с грузовиком Гаспар спросил:
-- Посторожишь парня? Я пока пойду отолью.
Медведь развернулся и потопал в сторону леса. Бах-Бах быстро открыл фургон и заглянул внутрь. Сидящий там со связанными копытами Хирон с испугом посмотрел на незнакомца. Тигр быстро запрыгнул внутрь. Мальчик вжался в угол фургона.
-- Не подходите! -- прохрипел Хирон.
-- Не бойся, малыш, -- без притворства, с искренней жалостью и очень тихо сказал тигр. -- Я тебя не трону, я с тобой. Ты голодный?
Удивлённый до крайности Хирон оторопело кивнул. "Немой" протянул фишбургер, потрепав буйволёнка по голове.
-- Скоро всё кончится, Хирон. Всё будет хорошо. Только молчи! -- Для пущей наглядности тигр поднёс палец к морде, потом запер фургон. Хирон во вновь окружившем его мраке держал фишбургер, но есть мальчику не хотелось -- ему было слишком страшно.
-- Папа... -- прошептал он, чувствуя, как по мордочке катится слеза. -- Спаси меня!..
***
-- А-аргх! -- Рикард, войдя вслед за братом в кабинет, изо всей силы пнул стул. От удара тот отлетел на несколько ярдов к стене. -- Мразь, сука, падла, тварь, ублюдок! -- рычал буйвол, молотя кулаками по стене. -- Я его убью, когда увижу! Что делать, Эд? Нельзя же просто сидеть здесь!
Неизвестность пополам с неимоверной злобой терзали несчастного отца. Рикард знал, что сильное волнение опасно для его сердца, но на собственное здоровье ему сейчас было плевать -- больше всего Рикарда тревожила судьба сына.
-- Мы не знаем, где они могут держать Хирона, -- сказал Буйволсон, сев за стол и наградив его ударами кулаков. -- Мы вообще ничего не знаем!
-- Он болен, Эд! -- Рикард стремительно подошёл к брату и схватил его за воротник форменной рубашки, едва не оторвав одну из пуговиц. -- У него сильный жар, ему надо лежать дома, а не находиться рядом с бандитами и с пистолетом у головы!
-- Успокойся, Рик! -- крикнул Буйволсон и схватил Рикарда за плечи. Неожиданно, но в этой ситуации сейчас именно старший брат пытался успокоить младшего, хотя Буйволсон прекрасно понимал чувства Рикарда и испытывал то же самое. Ему не меньше, чем Рикарду, хотелось рвать и метать, прямо сейчас помчаться и начать искать этих бандитов, а найдя -- сурово наказать их.
-- Рик, мы справимся, слышишь? Мы вернём Хирона домой! -- С этими словами старший брат встряхнул младшего. Рикард, отстранившись от Эддрика, схватился копытами за рога и, согнувшись, застонал, потом с рёвом лягнул стол. Монитор компьютера с глухим стуком упал плашмя на столешницу.
-- Я не знаю, что с ними сделаю, когда мы их схватим! -- рычал Рикард. -- Порву, уничтожу... Да таких слов ещё не придумали!
-- Хватит, Рик! -- рявкнул Буйволсон и вновь схватил брата, но уже за рога. -- Посмотри мне в глаза. Посмотри, я сказал!
Рикард, с трудом переводя дыхание, посмотрел на брата.
-- Нам нельзя идти туда вдвоём неподготовленными, понимаешь! Где гарантия, что нас не ожидают там три мешка для трупов?
-- Да я сам готов в этом мешке оказаться, лишь бы с Хироном всё было хорошо, Эд! -- сдавленно прохрипел Рикард.
-- Там и окажетесь, если будете действовать вдвоём! -- раздался сзади знакомый голос. Братья обернулись. В кабинет вошёл Носорожиц, за ним следом -- Звермайер, МакРог, Крумпански и Гиппинс. Носорожиц, не дожидаясь ответных реплик, подошёл к буйволам.
-- Лонгтэйл, когда Рик его пытал, выкрикнул, что ему нужны вы оба. Тому, кто потом позвонил, -- напомнил носорог. -- Роговски и держит в плену Хирона, рассчитывая, что вы явитесь за ним. Ты сам, Эддрик, знаешь, что в банде слишком много зверей и оружия. Как думаешь, что они сделают с вами обоими? Вы с Риком и Хироном просто не вернётесь, они перестреляют вас и зароют где-нибудь в лесу. А то и утопят в реке!
Носорожица оборвал звонок телефона. Буйволсон схватил телефон со стола и отклонил вызов от Гилберта, уже пятый.
-- И разговор ты слышал весь, -- подхватил МакРог. -- Они хотят вернуть Лонгтэйла в обмен на Хирона. И ты сразу им поверишь? Что могут сделать двое полицейских с двумя пушками против полутора-двух десятков вооружённых до зубов бандитов?
-- Чем больше нас, тем лучше, -- шагнул вперёд Звермайер.
-- Так, заткнулись все! -- рявкнул Буйволсон. Дверь в очередной раз распахнулась, Рикард обернулся. Глаза его расширились, и он выкрикнул вместе с братом:
-- Гилберт, какого чёрта?!
В кабинет ворвались Гилберт с Мирандой. Обезумевшим взором буйволица окинула собравшихся, потом бросилась к Рикарду.
-- Как это понимать? -- взвился Буйволсон и шагнул к сыну. -- Ты что здесь делаешь?
-- Если ты думаешь, дядя Рик, что надёжно запер меня в квартире на втором этаже, то ошибся, -- решительно произнёс юноша, глядя в глаза дяде. -- Я тоже член семьи, так что беда касается и меня! Лично я не намерен остаться в стороне.
Рикард, обнимая прижимающуюся к его груди Миранду, только покачал головой.
-- Гилберт! -- прогремел отец. -- Здесь тебе не школа, а по-настоящему опасная работа, здесь тебе нечего делать! Быстро взял Миранду и поехал домой!
Гилберт в сердцах топнул ногой.
-- Слушайте все, я не ребёнок уже! Почему я не могу что-то сделать хорошее для своих родных? -- закричал он. -- Почему я, сын капитана полиции, не могу помочь своему отцу в серьёзном деле? Я действительно могу пригодиться!