Литмир - Электронная Библиотека

Лонгтэйл замер на месте, лапы словно вросли в пол. Такого поворота событий он никак не ожидал.

-- Случайно, значит, да? -- Голос тигра прозвучал вяло и печально. -- Я не верю, чтобы ты могла им выдать меня!

По щеке Амелии скатилась слеза, тигрица по-прежнему крепко, словно спасение, сжимала оружие. Она прекрасно понимала, как могут повести себя бандиты, загнанные в ловушку; другого выхода, кроме как убийство, они не знают. Представший в неожиданном и опасном свете Лонгтэйл принадлежал к убийцам. А Амелия хотела жить. Сам Лонгтэйл стиснул лапами голову и с глухим стоном опустился на диван.

-- Нет... -- простонал он. -- Как ты могла?

-- Они знали... -- заплакала Амелия. -- Знали!..

-- Ну конечно! -- с горьким сарказмом фыркнул Лонгтэйл.

-- Я теперь последний свидетель, -- дрожащим голосом произнесла Амелия. -- Давай, убей меня, как этих несчастных зверей! Попробуй!

Последнее слово вырвалось из горла тигрицы угрожающим рыком. Тигр встал, но совсем с другими намерениями.

-- Отдай мне пистолет, Эм, -- тихо, но решительно велел он.

-- Не приближайся ко мне! -- Амелия пятилась и пятилась, пока не наткнулась задом на тумбочку в углу. Отступать было некуда, она вновь вскинула револьвер, взяв на мушку сердце любовника. Палец оказался на спусковом крючке. Всего и дел -- нажать на него и покончить с убийцей... Но в несколько коротких мгновений перед глазами Амелии пронеслась череда воспоминаний. Вчерашняя безумная ночь, ласковые объятия и жаркие поцелуи, нежные слова и признания в любви, такие будоражащие тело прикосновения и ласки... Не так просто было забыть большое и горячее тело любовника, не скупого на нежность и любовь. Когда Амелия узнала о преступлениях Лонгтэйла, который так тщательно скрывал их, она почувствовала, как в ней прочно поселился страх, затем переросший в ненависть и ярость. Яркие огоньки этих чувств пылали в глазах тигрицы, она была готова пойти на роковой шаг, чтобы обезопасить себя. По крайней мере, до прихода Лонгтэйла Амелия так думала. Но, увидев его неверящий и потрясённый взгляд, в котором по-прежнему угадывалось прежнее чувство, она почувствовала, как её решимость начинает понемногу испаряться. Всё-таки она его любила и оторвать от сердца не могла. А Лонгтэйл, говоря о побеге из Зверополиса, не лгал Амелии.

-- Отдай его, -- повторил Лонгтэйл, медленно подойдя к любовнице. Холодная сталь уткнулась в его широкую грудь, но выстрела не последовало. Бережно разняв лапы любимой, Лонгтэйл взял пистолет. Уже не сдерживающая слёз Амелия бессильно опустилась на тумбочку и затряслась в рыданиях. Тяжело вздохнув, Лонгтэйл обнял тигрицу за плечи, и она уткнулась носом ему в живот, судорожно всхлипывая. Потрясение для неё оказалось слишком большим.

-- Да, это всё сделал я, -- тихо сказал он. -- Мне пришлось убивать, потому что я делал свою работу. Я не раскаиваюсь ни в чём, но не это главное, Эм!

-- Зачем? -- рыдала Амелия. -- Зачем столько крови, Сириус?

-- Эти полицейские и остальные звери были опасны для нас, -- пояснил Лонгтэйл.

-- Для кого -- для нас?! -- вскочив, почти истерично закричала Амелия. -- Сколько вас, таких убийц, бегает по Зверополису?

-- Забудь о них и обо всём этом, Эм. Лучше посмотри в сумку.

Амелия покачала головой и прошептала что-то неразборчивое, но послушно поднялась с тумбочки и заглянула в саквояж.

-- Я не врал тебе насчёт денег, Эм, -- сказал тигр, когда Амелия увидела перетянутые резинками пачки банкнот. Она только закрыла глаза и устало поднесла лапу ко лбу.

-- Ты не понимаешь, что говоришь, Сириус, -- падающей листвой прошелестел голос тигрицы. -- Это -- кровавые деньги.

-- Тебе важно то, как они получены, или то, что у нас есть шанс уехать отсюда? -- возмутился Лонгтэйл. Амелия, не зная, что ещё сказать, только беспомощно смотрела на любовника. Она с трудом могла воспринимать его истинную сущность, но вновь сдалась, увидев его прежнюю улыбку. Лонгтэйл подошёл к Амелии и вновь обнял её.

-- Ты моё солнышко... -- шепнул он ей на ухо и поцеловал в нос. -- Моё яркое солнышко... Я тебя люблю и не хочу оставлять в этом городе. Уедем сегодня же!

В этот момент распахнулись дверцы большого шкафа и раздался повелительный звучный голос:

-- Лонгтэйл, лапы за голову и два шага назад!

Амелия вскрикнула от неожиданности, обернувшись вместе с Лонгтэйлом, лапа тигра только крепче сжала оружие. Из шкафа выскочил большой белый медведь в полицейской форме с пистолетом наизготове в одной лапе и с налапниками -- в другой. Андерсен выкрикнул:

-- Брось ору...

Голос Андерсена тут же оборвался. Лонгтэйл отреагировал мгновенно -- грохнул выстрел. Пуля попала Андерсену в живот, медведь со сдавленным громким стоном тяжело упал на пол и рефлекторно нажал на спуск. Выпущенная пуля угодила в диван, куски обивки и пыли столбом взвились под потолок. Андерсен с рыком боли вновь прицелился в Лонгтэйла. Амелия дико закричала и рванулась вперёд, закрывая любовника. Раненый полицейский выстрелил ещё раз -- и тигрица, заливаясь кровью, повалилась на диван.

-- НЕТ! -- взревел Лонгтэйл. Он подскочил к Андерсену и с силой пнул его в морду, не дав выстрелить снова. Голова медведя мотнулась назад, на пол брызнули капли крови и упал обломок клыка. Пистолет выпал из ослабевшей мощной лапы и проскользил по полу в дальний угол. Лонгтэйл схватил стоящий рядом торшер и с силой обрушил его на голову Андерсена. Со звоном осколки рассыпались по полу, рыкнув, окровавленный медведь вытянулся рядом со шкафом. Тигр быстро повернулся к Амелии. Стеная от боли, она привалилась спиной к дивану -- Андерсен ранил её в левое плечо.

-- Детка! -- бросился к ней Лонгтэйл.

-- Беги! -- вдруг взвизгнула Амелия, глядя в коридор, откуда донёсся громкий топот. Лонгтэйл инстинктивно пригнулся и выстрелил. Пуля влетела в дверной косяк, отбив кусок дерева. Громыхнул очередной выстрел -- и большое стекло из окна осыпалось множеством осколков в комнату и на улицу. По коридору мчался с перекошенной от испуга и ярости мордой Рикард с пистолетом. У Лонгтэйла не оставалось выбора -- в один прыжок он ломанулся прямиком в разбитое окно второго этажа. Вторая пуля, выпущенная Рикардом, просвистела рядом с рыжим ухом тигра. Лонгтэйл приземлился и перекатился на спину, не получив никаких травм, кроме порезов от осколков.

-- Вальтер! -- заревел Рикард в окно. -- Лови его!

Два раза буйвол выстрелил в убегающего в сторону деревьев Лонгтэйла, но к погоне присоединиться уже не мог -- в срочной помощи нуждались раненые Амелия и Дэймон. Ругая себя за оплошность и за такой поворот событий, Рикард бросился к Андерсену -- его состояние было куда тяжелее. Медведь силился приподняться, но не мог -- мешала жаркая и сильная боль, заполняющая весь живот. Кое-как Андерсен принял полусидячее положение и, стиснув зубы, навалился широкой спиной на дверцу шкафа. Струйки тёплой крови, пропитывающей форму, текли по лапам.

83
{"b":"610175","o":1}