Литмир - Электронная Библиотека

-- Ты в курсе, что Армандо Гризелли -- наша главная проблема, и что она к нам ещё ближе? -- без обиняков спросил Роговски.

-- Думаешь... -- начал Лонгтэйл, но Роговски громко перебил его:

-- Я не думаю, Сириус, я знаю -- Армандо всё знает о Майкеле, знает, что он жив! Знает, кто на самом деле нас покрывает! -- Конрад не стеснялся громкости голоса -- рядом с домом, как и в самом Вудланде, никого не было. Но на следующей фразе буйвол сбавил тон. -- И ты сам знаешь, что будет, если Гризелли откроет пасть и заговорит. Погорим все!

-- Заговорит он, думаю, не так скоро, -- легкомысленно пожал плечами Лонгтэйл и, откинувшись на стуле, закинул лапу на лапу. -- После взрыва и остальных ранений-то!

-- Твою мать, ну включи логику! -- грохнул кулаком по столу Роговски. -- Армандо сейчас у сына, подлатать его есть кому. Сто против одного, сейчас к Гризелли приехала его сестра-врач из Нью-Фэнгз. Ему станет лучше, и он заговорит!

-- Я знаю, чего ты хочешь, -- выдохнул Лонгтэйл и встал. -- Я сделаю это, но больше от меня ничего просить не будете. Ни ты, ни твой брат, ни Рори. Я выхожу из банды.

Роговски медленно поднял голову. Лонгтэйл встретился с его взглядом и увидел в тёмных глазах знакомый закипающий гнев. Буйвол встал и распрямил могучие плечи. Лонгтэйл заговорил, опередив его:

-- Я задницей чувствую, что по моим следам идут копы, благодаря Козлову и этому Рикарду вся полиция знает не только обо мне. Я не могу бесконечно прятаться! Я хочу пожить спокойно, обрести наконец тихую пристань, мне есть о ком заботиться и кого любить...

Взволнованный говор Лонгтэйла прервался -- Роговски схватил его за грудки и припёр к стене. Тигр ударился затылком о бревно.

-- Ты понимаешь, чего несёшь, дурья башка! -- зарычал он, с каждым словом встряхивая подельника. -- Сдаться надумал? Чёртов романтик! Да если ты...

-- Пусти! -- рыкнул Лонгтэйл и рывком освободился от железной хватки Роговски. Полную минуту бандиты жарили друг друга яростными взорами, затем Конрад свирепо сказал:

-- Счастье твоё, Лонгтэйл, что я сегодня без оружия -- положил бы тебя здесь!

Мгновение -- и буйвол замер на месте. Пистолет Лонгтэйла смотрел ему точно промеж глаз.

-- Рискни, однорогий! -- прорычал тигр, шагнув к буйволу. Роговски выглядел так, что, казалось, готов был даже ценой жизни произнести очередное предупреждение или грубость, но, оценив шансы, отошёл к кровати. Лонгтэйл убрал пистолет за пояс.

-- Я тоже по два раза не повторяю, Конрад, -- отчеканил тигр, наливая себе новую порцию виски. -- Я отслежу для вас Гризелли, но это будет моим последним делом. Свою долю буду ждать сегодня вечером. Чтобы деньги были, понял?

Всё ещё тяжело дыша, Роговски глухо бухнул:

-- Понял. Получишь деньги, как только достанешь адрес. А теперь -- пошёл на хер отсюда!

Лонгтэйл одобрительно кивнул и поморщился от боли, потирая затылок. На пороге тигр развернулся и указал на полупустую бутылку виски.

-- Выпей для успокоения, Конрад, -- посоветовал он напоследок. -- Отличный напиток, не пожалеешь!

Дверь захлопнулась. Серая морда буйвола исказилась от гнева, он схватил бутылку за горлышко и шваркнул её о дверь, которая только что закрылась за Лонгтэйлом. Звон осколков и плеск виски наполнили комнату, в воздухе резко запахло спиртным. Овладев собой за несколько секунд, Роговски встал и процедил себе под нос:

-- Будет тебе твоя доля, падаль! -- И, достав телефон, набрал знакомый номер.

Вскоре Лонгтэйл был в Зверополисе. Как и перед убийством Страйпса, он нарядился в бомжа и через час узнал домашний адрес Гризелли. Пройдя в подъезд через запасной выход, Лонгтэйл поднялся на четвёртый этаж и прислушался. Из квартиры не доносилось никаких звуков. Никто не поднимался сюда, так что тигр остался незамеченным. Но ближе к половине восьмого вечера появился Эрланд и пригрозил "бомжу", что спустит его с лестницы. Длинный и грязный плащ с капюшоном надёжно скрывал фигуру Лонгтэйла. Сам он прохрипел что-то невразумительное и отправился как будто к лифту, но едва дверь захлопнулась, вновь вернулся к подоконнику. Лонгтэйл смотрел то на пустую консервную банку из-под тунца, то на огни вечернего Зверополиса. Сейчас ему пришлось стоять на "посту" недолго -- вышедший выносить мусор Гризелли ухватил тигра за шиворот и с руганью выволок на улицу. Сгорбившись, Лонгтэйл пошаркал за угол и выпрямился. Достал телефон.

-- Конрад. Есть адрес.

-- Отлично! -- буркнул до сих пор злящийся на подельника, теперь уже бывшего, Роговски. -- Можешь ехать в Вудланд.

Не успел Лонгтэйл убрать телефон, как он зазвонил. Вызов был от Амелии.

-- Да, Эм? -- улыбнулся тигр. -- Соскучилась?

-- Сириус, надо поговорить, -- на редкость серьёзным тоном сообщила любовница. -- Приезжай ко мне.

-- Потерпи, детка, я скоро буду. Есть одно дело, -- быстро сказал Лонгтэйл и отсоединился. Через двадцать минут он уже ехал в Вудланд, а в это время к квартире Амелии подъезжали Рикард, Звермайер и Дэймон Андерсен.

-- Здесь половина! -- недовольно произнёс Лонгтэйл, заглянув в большую сумку. Внутри лежали пачки долларов, перетянутые резинками. -- Где остальное?

-- А мордало у тебя не треснет? -- огрызнулся Роговски и метнул в Лонгтэйла колючий взор.

-- Вторая половина будет, Сириус, -- пообещал Рори. Он тоже был разозлён внезапным уходом Лонгтэйла из банды, но, в отличие от Роговски, он был внешне спокоен. Потому что придумал против тигра план. -- Достань ещё кое-что, и будешь свободен полностью. Скроешься куда подальше.

-- Это завтра, -- сказал Лонгтэйл, пересчитывая деньги. На его морде до сих пор было хмурое выражение, но когда он посчитал долю, то остался доволен.

-- Заслужил, заслужил, -- криво улыбнулся Рори.

-- Ага, -- буркнул Роговски. -- Если бы не облажался с Козловым, это было бы четвертью!

-- Спасибо тебе, дорогой папочка, непослушный сынок усвоил урок! -- сварливо произнёс Лонгтэйл.

-- Вторую половину тебе завтра передаст Бах-Бах, -- сказал Рори. -- Я скажу, где он тебя будет ждать.

Он взял сумку и перекинул через плечо. Не оглядываясь, вышел из домика. Роговски и Рори переглянулись, затем буйвол выразительно кивнул, посмотрев на носорога. Рори тяжело поднялся со стульев и вышел из дома вслед за Сириусом.

-- Сириус, постой! -- окликнул он его.

-- Что тебе? -- повернулся Лонгтэйл.

Рори приблизился к тигру и легонько похлопал его по плечу.

-- Слушай, я не забываю о нашем договоре, -- тихо сказал он. -- И насчёт денег я не врал. Пока это всего лишь малая часть, что тебя ждёт.

81
{"b":"610175","o":1}