Литмир - Электронная Библиотека

-- Я только что хотел сказать про неё, -- оживился Рикард. -- У меня есть идея, как поймать Лонгтэйла.

В десятом часу вечера, когда тени, удлиняясь, стали захватывать улицы Зверополиса в свой плен, Рикард, Звермайер и Дэймон Андерсен припарковали автомобиль на соседнем переулке, рядом с мусорными баками. Чтобы не вызвать подозрений -- полицейские были уверены в том, что Лонгтэйл сегодня будет здесь, а Амелия могла видеть их автомобиль, -- Рикард приехал с коллегами на личной машине, которую забрал из ремонта в Нью-Фэнгз. Длинный и высокий тёмно-коричневый седан, казавшийся в сгущающейся ночной темени чёрным, стоял за мусорными баками в ожидании хозяина.

-- Плохо, что она живёт на втором этаже, -- сказал Андерсен. -- Вдруг Лонгтэйл попытается сбежать в окно?

-- Вальтер, -- повернулся Рикард к Звермайеру, -- останешься внизу. Смотри за окнами, их два -- слева от подъезда.

Тигр кивнул, и дверь подъезда закрылась с глухим ударом.

Похоже, на этот раз фортуна решила повернуться к полицейским. Едва Рикард нажал на звонок, как оттуда раздался женский голос:

-- Кто там?

Андерсен, закрыв лапой дверной глазок, усмехнулся:

-- Слышишь, Амелия, ты не забыла?

-- Джерри! -- возмутилась тигрица, и тут же защёлкал открывающийся замок. -- Я же отдавала деньги на ремонт. Снова забор сломался или ещё что?

Дверь распахнулась, на пороге показалась Амелия в симпатичном розовом халатике, едва доходящем до середины бёдер, и такого же цвета трусиках. Она увидела знакомого буйвола, и на светлой мордочке тигрицы возникло выражение испуга, смешанного со злостью. Амелия отступила назад в квартиру, пытаясь закрыть дверь, но Рикард проворно поставил ногу между створкой и косяком. За спиной буйвола замаячила фигура крупного медведя Андерсена.

-- Нехорошо, Амелия, нехорошо, -- покачал рогатой головой Рикард. Он выпихнул лапу тигрицы из проёма и вместе с Андерсеном вошёл внутрь небольшой двухкомнатной квартиры.

-- Что вам от меня надо? -- приняла боевую стойку Амелия. -- Я ничего не знаю.

-- Слышал уже! -- оборвал её Рикард. -- Оказание сопротивления должностным мордам при исполнении служебных обязанностей карается законом!

-- А за укрывательство убийцы тебе ещё порядочно накидают, -- подхватил введённый в курс дела Андерсен. -- Лучше сразу скажи -- где Лонгтэйл?

-- Только не надо, как у того кафе, предлагать себя -- не поведусь, -- заявил Рикард, сложив копыта на груди. -- Мы всё знаем.

Несколько секунд Амелии понадобилось для внутренней борьбы. Вначале она решила, что ослышалась, когда услышала, что её любовник -- убийца, и до последнего момента отказывалась в это верить. Но повторная встреча с полицейскими убедила её в серьёзности их визита. Слегка сгорбившись, Амелия повела полицейских в квартиру.

-- Сириус мне ничего не рассказывал, -- уже в большой комнате сказала тигрица. Лапы её лежали на коленях и заметно подрагивали, она беспокойно сидела на диване, дёргаясь.

-- Неудивительно, убийцам надо сохранять скрытность, -- фыркнул Андерсен.

Сделав глубокий вдох, Амелия с тихим стоном спросила:

-- Кого он убил?

-- Вместе с предводителем своей банды он убил двух моих коллег, -- ответил Андерсен. -- Спустя пару дней жестоко расправился с молодой парой -- молодым белым медведем и его девушкой. Жертвы -- Моррис Козлов, сын бизнесзверя-мафиози из Тундра-тауна, и Сесилия Уайтфур. Моррис сбит насмерть джипом, Сесилия застрелена. Ещё на совести Лонгтэйла -- продавец подержанных автомобилей и охранник торговой точки.

-- И мой начальник, Джоэл Страйпс, капитан полиции, -- припечатал Рикард. -- Улики против Лонгтэйла теперь есть, так что в твоих интересах помочь следствию, если не хочешь на пару с Лонгтэйлом оказаться за решёткой.

После перечисления злодеяний любовника Амелия сидела, уставившись в одну точку на стене, чуть выше плинтуса. В ушах звенело, а мозг с трудом воспринимал услышанное. Тигрица словно выпала из жизни, слушая о преступлениях Лонгтэйла. Сейчас воспоминания об их жарких встречах, до сих пор тепло пылающие в её сердце, разбивались на осколки, столкнувшись с истинной сущностью любимого тигра. Мелькнула последняя мысль -- полицейские, особенно брат капитана Буйволсона, известного во всём Зверополисе, не станут врать. И Амелия, с протяжным "о-охх!", спрятала морду в лапы. Плечи тигрицы поникли, словно под грузом услышанного. Рикард и Андерсен переглянулись. Амелия выпрямилась. Глаза её были полны слёз.

-- Он мне лгал, -- прошептала она. -- Говорил, что работает у одного важного зверя. Всё это время он меня обманывал!

-- Этот важный зверь руководит всеми убийствами, -- сообщил Андерсен.

-- Лонгтэйл может вывести нас на остальных бандитов и их главаря, -- добавил Рикард. -- Я уверен, что он бывал у тебя.

-- Нет... То есть да, -- поправилась Амелия, голос её вновь дрогнул. -- Он был здесь. И с этим чокнутым однорогим буйволом-психопатом я пересекалась.

-- Давно? -- оживился Рикард.

-- Не помню, но я его видела, точно, -- сказала тигрица. -- Конрадом его зовут.

"Похоже, мы в нескольких шагах от обоих Роговски, -- подумал Рикард. -- Козлову стоит это узнать, но позже".

-- Значит, так, -- решительно произнёс буйвол, -- некогда тратить время на разговоры. У тебя, -- повернулся он к Амелии, -- есть единственный шанс всё исправить и помочь полиции, если не хочешь оказаться напару со своим Сириусом за решёткой. Решай -- или помощь правосудию и свобода, или помощь любовнику и тюрьма.

Амелия долго смотрела в глаза Рикарду. Потрясение до сих пор звенело в её голове, сковывая сознание, тигрица так и не могла смириться с мыслью о том, что любимый и ласковый Сириус на самом деле -- жестокий убийца. Ей не приходило в голову то, что она может стать одной из его жертв, но когда Амелия узнала правду, ей стало по-настоящему страшно. Она испугалась за свою жизнь и безопасность -- ведь у Сириуса могли быть и сторонники.

-- Так как? -- поторопил Амелию Андерсен.

-- У меня есть его телефон, -- прошептала тигрица и вышла в коридор. Рикард этого и ждал -- как только Амелия скрылась из виду, он достал из коробочки крохотную камеру и пристроил в узкое пространство между колонками музыкального центра. Теперь оставалось надеяться на успешный исход операции и действовать осторожно.

***

-- Чего хотел, Конрад? -- спросил Лонгтэйл, предлагая Роговски стакан с виски. -- Выпей. Я думал, ты приедешь с Рори.

-- У него дела, -- ответил Роговски, посмотрев на виски. Против выпивки буйвол не возражал и, выпив стакан, сел на стул и выжидающе уставился на подельника.

80
{"b":"610175","o":1}