Литмир - Электронная Библиотека

-- Митч, сейчас приедет Рикард, впусти его, -- коротко велел Козлов, набрав номер телефона в охранной будке.

-- Есть, -- последовал ответ.

-- Борис, уже поздно, -- тихо сказала Мирель, сидящая на кровати. После смерти любимого сына медведица, уже немолодая, выглядела ещё старше. Час за часом, день за днём она не выплывала из пучины горя. Бывший муж, его братья и сестра как могли поддерживали Мирель, но она предпочитала не выходить из супружеской спальни. После похорон Морриса ей кусок в горло не лез.

-- Извини, -- вздохнул Козлов и, сев рядом с Мирель, взял её лапу в свои. -- Дело есть дело, милая.

-- Неужели нельзя решить его днём? -- с лёгким укором спросила Мирель.

-- Я не буду откладывать поиски убийц нашего Морриса, -- голос Козлова был непреклонен. -- Пожалуйста, не говори мне об осторожности.

Медведица отвернулась.

-- После всех лет, проведённых с тобой, я просто делаю так, как скажешь, -- бесцветным голосом произнесла она.

Не зная, как воспринимать эти слова, Козлов с максимальной теплотой и нежностью обнял Мирель и поцеловал в лоб.

-- Спи, родная.

Мирель покорно легла на кровать и закрыла глаза. Никаких мыслей не было в её голове, уже не первый день она находилась в таком состоянии, когда надо над чем-то задуматься -- и не получается. Казалось, что медведица не живёт, а существует. Козлов вышел из спальни и погасил свет.

-- Я тебе кофе принесла из столовой, -- Мартина протянула Митчу большую белую кружку, от которой шёл пар. С благодарностью посмотрев на возлюбленную, медведь ласково провёл лапой по её щеке.

-- Спасибо, милая, -- улыбнулся Митч и взял кружку. В это время будку охранника озарил свет фар, проникнув внутрь -- к воротам подъехало такси. Оттуда вышел знакомый зверь и пошёл прямиком к железной калитке. Митч встал и взял металлодетектор.

-- Козлов прислал сообщение, он ждёт меня, -- сказал Рикард в открытое оконце. -- Открывай калитку.

Митч повиновался, и Рикард прошёл внутрь. Медведь привычно обыскал буйвола, выполняя приказания своего босса, потом вернулся на своё рабочее место и к возлюбленной.

-- Почему опять в такое время, Борис? -- недовольно спросил Рикард, поднимаясь в кабинет к Козлову. Мафиози не ответил, лишь приглашая жестом дальше следовать. Нарушил молчание он лишь у себя в кабинете.

-- Как работа? -- задал Козлов свой вопрос. Рикард рассказал в подробностях обо всём, что ему поведал брат -- о допросе Луциллы и о рассказе Эрланда Гризелли.

-- Что ж, Луцилла сделала всё правильно, -- довольно констатировал медведь, когда буйвол закончил рассказывать. -- Она сообразительная девочка.

-- Она хоть не говорила Эду обо мне? -- напрягся Рикард.

-- Я же говорю -- она сообразительная, -- кивнул Козлов. -- Но мне её жаль, столько в один день на неё рухнуло. Хоть она сейчас и у полицейских, она не в безопасности.

-- Думаю, Роговски и его шайка так просто не сдадутся, -- нахмурился Рикард. -- Ты слышал об Армандо Гризелли? Хотя ты наверняка знаешь каждого полицейского и здесь, и в Нью-Фэнгз.

-- Слышал, Рик, -- снова кивнул Борис. -- Он был очень дружен с Джоэлом. А ты это к чему?

Рикард кашлянул и придвинулся на стуле ближе к Козлову.

-- К тому, -- тихо начал буйвол, -- что история, в которую вы меня втянули, уходит своими корнями в далёкое прошлое. Сейчас старик Гризелли на пенсии, но спокойно ему явно не сидится. Двадцать восемь лет назад у Армандо трагически погибла жена, её убили. Эрланд, его сын, рассказал очень много интересного. Сам он всё узнал от нынешнего капитана в Нью-Фэнгз. Сейчас Департаментом руководит Дарнелл Бигхорн, старый друг Армандо, он всё и выложил Эрлу. Дарнелл видел нападение на Гризелли, киллер сначала пытался убить его, но тот выжил. Они оба считают Армандо слегка ненормальным, он говорит о буйволе, который мёртв уже около двух лет. Этот самый буйвол и убил мать Эрланда. Тебе знакомо имя Майкель Роговски?

На этих словах Козлов поперхнулся воздухом.

-- Похоже, говорит, -- резюмировал Рикард без улыбки.

Помолчав минуту, Козлов достал из бара коньяк, налил половину бокала и выпил залпом.

-- Никогда не думал, что придётся тебе рассказать, -- пробормотал Борис. -- В общем, слушай...

-- Так вот чем вы занимаетесь, -- протянул Рикард, когда Козлов замолчал. -- Из Мериаделии* качаете алмазы и в баночках с супом распространяете по Анималии и Орестии?

-- Сначала делим всю партию поровну. Распространение через Зверополис на мне, Рэймонде и Кевине, -- сказал Козлов. -- Братья Роговски держат на контроле Нью-Фэнгз, оттуда отправляют в Порт-Силэнд, а далее -- в порт Орестии. И поставщики, и принимающие товар, и распространители -- все они прикормлены. Все они -- звенья одной огромной цепи. Этот канал открыл ещё мой отец до того, как его убили. Тогда деньги текли миллионами. Миллионами, Рик! А миллион долларов тридцать пять лет назад и миллион долларов сейчас -- совершенно разные деньги. Майкель и Конрад -- мои компаньоны. Я знаю, что Майк сел за убийство жены Армандо, но у него копыта не только в её крови, я уверен. Мне непонятно, за что он убил молодую медведицу, никому не мешавшую? Ладно, -- отмахнулся Козлов. -- Речь сейчас не об этом. После "гибели" Майкеля у руля встал Конрад, он сдал фишки и начал вести свою игру. Если верить словам Армандо, Майкель действительно жив, не утонул со своей яхтой. Но нужны доказательства. Мне они нужны, Рик! Из-за этих рогатых тварей погиб мой сын, из-за них убивают полицейских одного за другим. Роговски замыслили очень большую аферу.

-- С чего ты решил? -- спросил Рикард, отчаянно пытаясь не упустить нить разговора.

-- Интуиция, -- серьёзным тоном и без скромности сказал Козлов. -- Она меня никогда не подводила. Теперь у меня в лапах тонкая ниточка, главное -- аккуратно потянуть за неё. Кстати, этот Дарнелл -- что ты о нём можешь сказать?

-- Сильный и опытный коп, -- серьёзно сказал Рикард. -- Личность не менее сильная, чем был Страйпс, с обязанностями капитана он умело справляется. А что, ты и его подозреваешь?

-- Я уверен, что Майкель затаился в Нью-Фэнгз, -- пробасил Козлов и сложил лапы на груди. -- Для этого ему нужна хорошая "крыша". У меня есть знакомые в Нью-Фэнгз, которые могут в два счёта узнать всё о Дарнелле.

-- Да брось, Борис! -- отмахнулся Рикард. -- Я уверен в Бигхорне.

-- Чтобы доверять другу, надо хорошо его знать, Рик! -- выпрямился в кресле медведь. -- Старая истина.

-- Ты никому не веришь, -- покачал головой Рикард. -- Возможно, поэтому у тебя с друзьями могут быть проблемы.

-- Поэтому я жив, Рик, -- отчеканил Козлов. -- Но я сделал самую главную ошибку в своей жизни ещё в молодости. Когда доверился этой сволочи Майкелю! -- Последние слова медведь прорычал, его могучие лапы сами собой сжались в кулаки.

71
{"b":"610175","o":1}