-- Вы в порядке, мистер? -- участливо обратился к незнакомцу Армандо.
-- Извините, -- просипел встречный прохожий. -- У вас не найдётся закурить?
-- С таким кашлем курить вредно, парень, -- сдвинул брови к переносице Дарнелл. Вместо того чтобы возразить, буйвол стремительно выхватил из пакета большой револьвер и направил его на носорога. Армандо инстинктивно отодвинул сына и супругу за спину. Мороженое выпало из мягких лапок медвежонка. Дальнейшие события заняли буквально несколько секунд. Дарнелл намеревался мощным ударом выбить у буйвола пистолет, но не успел даже подумать об этом. Незнакомец выстрелил носорогу в грудь. Громкий хлопок эхом разнёсся по улочке, Дарнелл схватился обоими копытами за рану и, заливаясь кровью, с хрипом сполз по стене. Буйвол мгновенно перевёл пистолет на медведя и его семью. В тот же миг Вальдивия одной лапой ухватила мужа за воротник пиджака и рывком повалила на мокрый асфальт, а другой оттолкнула назад сына. Это было последнее, что она успела сделать перед тем, как бандит всадил ей в грудь две пули. Следом раздался топот копыт стремглав убегающего убийцы.
Всё произошло слишком быстро -- настолько быстро, что сначала Армандо не понял и не осознал всей трагедии. Перед его глазами стояла одна и та же картина со стреляющим буйволом, сквозь звон в ушах слабо доносилось хрипение тяжелораненого Дарнелла. Эрланд поднялся и в ужасе, ничего не понимая, отступил к стене и вжался в неё, словно рассчитывал на её защиту. Малыш пока не понимал, что случилось, не понимал, почему мама сразу упала, а отец сейчас не видел никого и ничего, не замечал хрипящего и харкающего кровью друга. Армандо сейчас смутно помнил о поражённом шоком сыне, но видел перед собой только супругу.
-- Диви, милая! -- взмолился хищник, тряся Вальдивию за плечи. Взгляд его казался остановившимся и по-настоящему безумным, он словно не замечал крови, обильно заливающей грудь медведицы. Молодой медведь смотрел только на её белую морду, в надежде поймать хотя бы слабый намёк на дыхание, на её взгляд, и не замечал, что его собственные лапы были запачканы в тёплой крови любимой женщины.
-- Детка... -- простонал Армандо. -- Нет... Диви, родная, ответь!
-- Ар... мандо... -- прохрипел окровавленный Дарнелл, теряя сознание. Страшно булькающий голос не был услышан другом. Тот по-прежнему повторял "Милая, Диви...", словно отказываясь верить, что супруга уже ушла туда, где её нельзя позвать и откуда она никого не услышит. Никогда. Медведь по-прежнему тряс Вальдивию за плечи, её голова безвольно болталась на удлинившейся шее, а в широко открытых глазах навсегда остался витать призрак страха, вызванного появлением вооружённого бандита. Армандо на миг поднял голову и увидел, как Эрланд, дрожа всем телом, сполз по стене на грязный асфальт, по мохнатой щёчке малыша скатилась крупная прозрачная слеза. В этот миг по переулку разнёсся отцовский громовой рёв боли и страдания, причинённых неимоверной и страшной потерей.
-- Нет... нет... НЕТ! -- рыдая, всхлипывал и кричал убитый горем медведь. Ничего другого говорить он был не способен. С трудом дыша, он осмотрелся кругом, словно ожидая помощи. Но никого рядом не было, вообще. Ещё недавно до весёлой компании доносился оживлённый гомон расходящейся от кинотеатра толпы, а теперь все звери исчезли. Взгляд Армандо, подёрнутый пеленой слёз, задержался на потерявшем сознание Дарнелле, на обильно залитой кровью одежде, на стекающей из пасти красной струйке.
Весь калейдоскоп чувств внутри несчастного зверя обернулся гигантским потоком, сметающим все его мысли. Привычный мир рухнул навсегда, обратившись в миллиарды осколков, ими были слёзы ребёнка. Трепещущийся в глазах Эрланда ужас воплотился в сознании отца неоседающей пылью разрушений и мрачной вуалью душевного хаоса. Сердце всего мира остановилось, весь смысл жизни умер вместе с Вальдивией, с ней же умерли все краски. Они поблёкли. Выцвели. Слились в бесконечные оттенки серого и чёрного. Запахи крови и вечернего города улетучились, тепло любимого тела и приятного вечера ушло навеки, оставляя на своём месте лишь холод ветра и могильный мрак смерти. Само добро умерло, оставив после себя пепел и прах, которые, казалось, покрывают всю округу.
Эрланд отошёл от стены и приблизился к отцу.
-- Папа! -- тихо позвал его мальчик. Армандо поднял залитую слезами морду, медвежонок протянул к нему лапки и заговорил резким и хриплым чужим голосом.
-- Ты не спас маму! -- гремел медвежонок. То, что им было ещё секунду назад. Глаза Эрланда расширялись и расширялись, в них бурлил огонь, лапы удлинялись и удлинялись, наружу вытягивались огромные когти, с которых капала кровь. Вскрикнув, Армандо попятился к стене, и вдруг тела Вальдивии и Дарнелла исчезли, уступив место демоническому монстру. Охваченное пламенем чудовище, с гигантскими крыльями за спиной, приблизило окровавленную морду к Армандо и оскалилось, обнажив несколько рядов обоюдоострых клыков. С них капала кровь.
-- Ты ничего не сделал! -- от голоса шерсть на всём теле медведя встала дыбом, звук голоса крушил барабанные перепонки. -- Ты лишь стоял и смотрел на то, как её убивали! Ты ничтожество!
Воплощение ада грохотало и грохотало могучим рокочущим рёвом, окружающие Армандо дома рушились, обращаясь в миллионы обломков. Монстр поднял лапу, покрытую блестящей чешуёй, и вонзил футовые когти медведю в живот. Всё утонуло в пламени и боли.
-- Папа! -- тряс отца за плечи взрослый Эрланд. -- Папа, очнись! Что с тобой?
Медведь вернулся в реальность. Он был весь мокрый, весь дрожал от ужаса, от нового кошмара. Быстро дыша и чувствуя, что сердце вот-вот выскочит из груди, Армандо схватил сына за плечи.
-- Старик, успокойся! -- Гризелли в ответ схватил отца за плечи и легонько потряс. -- Это я, Эрланд!
-- Эрл... -- едва выдавил из себя Армандо, откидываясь обратно на кровать. -- О небо... Приснится же опять...
-- Это я, папа! -- выпрямившись, но не отпуская отца, Гризелли заговорил своим голосом, но во много крат усиленным и более холодным. По спине медведя побежали мурашки. -- Я, сын твоей жены, которую ты не спас. Почему ты её не спас, отец? Почему, почему, почему?..
С каждым словом когти глубоко впивались в плечи Армандо.
-- НЕ-Е-Е-ЕТ!!! -- дико взревел он.
***
-- Вот, выпей. Это успокоительное.
Гризелли подал взмокшему от пота отцу кружку. Армандо приник к ней, клацая клыками о фаянс и не сводя с сына тревожного взгляда. Большое тело медведя до сих пор дрожало от пережитого кошмара -- Армандо ещё ни разу не снился сын, обвиняющий отца в смерти матери.
-- Прости, -- хрипло пробормотал Армандо, слегка успокоившись. -- Разбудил тебя...
Не говоря ни слова, Эрланд ушёл в спальню и принёс в гостиную матрас с постельным бельём и подушкой, затем снова уложил отца спать. Сам же проспал остаток ночи на полу.
В шесть утра Гризелли разбудил телефонный звонок. Широко зевая, медведь нашарил трубку.
-- Эрланд, за твоим отцом некому присмотреть? -- спросил Буйволсон.
-- Нет, шеф, -- осипшим со сна голосом ответил Гризелли. -- Но я могу вызвать тётушку, вдруг её отпустят.
-- Если Владлена приедет, позаботьтесь об Армандо вдвоём. Ему нужна не только женская защита, -- распорядился капитан. -- У тебя два дня отгулов, Эрланд. Но если Армандо что-то интересное расскажет -- сразу езжай ко мне, понял?