-- Папа! -- дико вскрикнула Луцилла. Оружие выпало из его ослабевших лап, раненый лев с протяжным стоном опустился на пол и привалился спиной к стене. Львица бросилась к отцу. Сириус, маска с которого тоже свалилась, с окровавленным подбородком, достойным регбиста приёмом блокировал Луциллу, повалив её на пол. Отчаянно сопротивляясь и рыча, она пыталась освободиться от стального захвата более сильного хищника, но тщетно. Буйвол ощупал голову и выругался, когда увидел валяющийся на полу свой накладной рог -- зверь был однорогим. Подняв пропажу с пола, бандит кинул короткий взгляд на Джейра и медленно растекающуюся под его большим телом тёмную лужу. Ослепляющая злоба кипятком хлынула буйволу в голову.
Ринделл с трудом втягивал в себя воздух, прижимая обе лапы к ране. Пуля попала льву в живот, с каждым мгновением он терял всё больше крови. Светлый костюм и белая рубашка окрашивались в тёмно-бордовый цвет. Перед глазами Ринделла клубился чёрный туман, ругань Сириуса и плач дочери доносились до него словно издалека -- могучий зверь отказывался принимать приближение смерти. "Не вышло... Луцилла..." -- слабо скользнула в голове мысль. Замысел спасти хотя бы любимую дочь не увенчался успехом, оказавшись глупым и заранее обречённым судьбой на провал. Буйвол шагнул к окровавленному льву и поднял оружие. Из последних сил несчастный Ринделл, морщась от жаркой боли, прохрипел:
-- Прошу... не трогайте... дочь...
-- Умоляю, не надо! -- раздался одновременно со словами отца плачущий крик Луциллы. Морда буйвола исказилась злобной гримасой, и он выстрелил умирающему льву точно в лоб, между глаз. Издав очередной дикий вопль, Луцилла изловчилась и задними лапами отбросила тигра от себя и вскочила, порываясь броситься к отцу. Из глаз её текли слёзы горя. Убийца шагнул к львице и схватил её за горло, затем ударом по голове лишил сознания. Стены хранилища ухнули куда-то вниз, перед глазами распростёрлась тьма.
***
Включённый диктофон слово за словом фиксировал страшный рассказ молодой львицы, звучащий в полной тишине. Рагнар слушал, затаив дыхание, впрочем, и Буйволсону было не до слов. На последних фразах по мордочке львицы снова катились слёзы, она замолчала, не в силах больше продолжать эту психологическую пытку. Шокированный услышанным Рагнар спустя минуту произнёс только одно, что выражало сейчас его настроение:
-- Ужас...
Плечи Луциллы поднялись и медленно опустились в тяжёлом вздохе, и она хрипло докончила:
-- Мама не пережила эту новость, умерла в этот же день от сердечного приступа. Меня же эти убийцы увезли с собой...
Яркие глаза львицы уставились прямо на Буйволсона, но он в этот момент думал совсем о другом. Ещё до обнаружения тел Мартина и Соломона в его голове проскочила мысль, что фамилия Луциллы показалась ему смутно знакомой. Но, увидев убитых коллег, он уже ни о чём мыслить не смог. А ведь именно в копытах Буйволсона оказалось громкое дело о кровавом налёте на банк, которым управлял Ринделл Фурадо! Все эти мысли пополам с резко нахлынувшим чувством раскаяния за излишне резкий разговор с львицей отразились на морде буйвола. Заметивший это Рагнар подошёл к шефу и тихо, но зло спросил:
-- Ну что, вспомнили, шеф?
Буйволсон кивнул. Он вспомнил. Вспомнил рассказы очевидцев о том, что некоторые из них знали дочь управляющего, вспомнил то, что Луцилла исчезла сразу после нападения. Вздохнув, буйвол жестом усталости поднёс копыто ко лбу.
-- Стала бы Луцилла работать на бандитов по доброй воле, а, капитан? -- не успокаивался Рагнар. -- Они убили отца прямо у неё на глазах! Она осталась в один день без семьи из-за этого Роговски!
-- Я узнала их имена потом, -- сообщила Луцилла, не отводя пристального взгляда от Буйволсона. -- А с вашей работой можно о чём угодно забыть, уважаемый капитан! -- Последние слова львица произнесла с сарказмом и повернулась к Рагнару. В глазах её искрилась мольба. -- Ты мне веришь, Раг?
-- Конечно, верю, -- тихо ответил молодой лев и, подойдя к львице, обнял её за плечи.
-- У нас запись идёт, Черногрив! -- напомнил Буйволсон и указал на включённый диктофон.
Первым желанием Рагнара было взять и выключить записывающее устройство, чтобы прервать допрос, вернее сказать, суровое испытание для Луциллы. Пусть лев и был сурово настроен против методов допроса своего начальника, но он опасался его вспыльчивого нрава. Усилием воли подавив желание, Рагнар хотел попросить Буйволсона прекратить допрос, но тут за дверью послышался шумный топот. Створка распахнулась, и в помещение ворвался, принеся струю свежего воздуха, Гризелли.
-- Шеф! -- задыхаясь, выпалил медведь. -- Шеф, это срочно!
-- У нас допрос, Гризелли, -- попытался призвать его к порядку Буйволсон, но подчинённый был настойчив. Допрос Луциллы пришлось прервать. Звермайер, вместе с Андерсеном слушающий допрос по ту сторону стекла, вошёл внутрь и, освободив Луциллу, повёл её обратно в камеру. Буйволсон встал и быстро пошёл за встревоженным Гризелли.
-- Капитан! -- догнал его Рагнар. -- Капитан, если Луцилла невиновна, её надо отпускать.
-- Черногрив, отстань! -- отмахнулся от льва буйвол.
-- Она невиновна, сэр! -- не отставал от капитана лев. -- Разве её рассказ не доказательство этому?
Буйволсон развернулся к Рагнару и схватил его за плечо. Гризелли обернулся и с любопытством посмотрел на коллег.
-- Что ты от меня хочешь, Рагнар? -- пропыхтел он. -- Хочешь, чтобы я отпустил Луциллу прямо сейчас? Я ещё многого не услышал от неё, особенно причину, по которой она пошла к Козлову!
Услышав фамилию мафиози, Рагнар остолбенел. Правильно истолковав его взгляд, Буйволсон спросил:
-- А ты вспомнил, Раг? Его фамилию?
Круто развернувшись, буйвол быстро пошёл в свой кабинет, позвав Гризелли за собой.
-- Он сам тебе звонил? -- спросил Буйволсон, когда торопливый рассказ Гризелли закончился.
-- Да, -- кивнул медведь. -- Он в последнее время вообще странный, порой -- ненормальный. Даже Дарнелл так считает.
-- А что Бигхорн говорит?
-- Отцу зачем-то понадобилось из архива дело об убийстве моей матери. Он уже не раз приходил к Дарнеллу с этим.
-- Странно, очень странно, -- пробормотал Буйволсон. -- И этот Майкель Роговски. Нелепо выглядит его признание в убийстве Вальдивии. И непонятно, что за Рори, о котором вчера говорила Фурадо.
-- Я знаю только одного Рори, -- сказал Гризелли. -- Брат-близнец Дарнелла, но он пропал. Довольно давно, Дарнелл об этом мало рассказывал.
Буйволсон помолчал с минуту, потом налил из графина в стакан воды и залпом выпил.
-- Брат Конрада Роговски, судя по словам Армандо, жив, а с пропавшим шакал знает когда Рори сам Конрад как-то связан, -- задумчиво произнёс буйвол. -- Чем дальше в эту историю идём, Гризелли, тем запутаннее она кажется. Прости, но я не могу поверить одним словам твоего отца.