Литмир - Электронная Библиотека

***

-- Что он опять натворил? -- с плохо скрываемой яростью спросил большой бурый медведь. Тёмные глаза, слегка навыкате, буравили взглядом Буйволсона и сидевшего рядом с ним Эрика. Буйволсон коротко взглянул на одетого в дорогой чёрный костюм отца Эрика и, стараясь, чтобы его голос звучал спокойнее, заговорил:

-- Ваш сын впутался в очень неприятную историю.

-- Я не хотел, простите, сэр! -- мгновенно зачастил Эрик. За несколько часов пребывания в камере он разительно переменился -- вместо наглого, самоуверенного и даже грубого юноши перед буйволом сидел перепуганный мальчишка.

-- Небось ничего из вчерашнего не помнишь, балбес! -- прорычал медведь и, подойдя к сыну, схватил его за ухо. -- Сколько раз я тебе говорил -- не шляться по клубам, а за учёбу браться! Тебе скоро аттестат получать и в колледж поступать!

-- Мистер Браунфур, -- сурово обратился к посетителю Буйволсон, вставая из-за стола, -- держите себя в лапах. Я не люблю здесь применение силы.

Не сводя с сына злого взгляда, мистер Браунфур с явной неохотой отпустил непутёвого отпрыска, и тот, тихо шипя от боли, медленно взялся за ухо лапами. Не будь здесь отца, он бы отважился на резкое высказывание в адрес капитана, но Браунфур был одним из немногих, кто мог повлиять на сына.

-- Извините, капитан, -- пробормотал медведь. -- Он совсем от лап отбился, ему с моей работой отцовского надзора не хватает. Иногда не знаешь, как себя с ним вести. Или по голове погладить, или за уши оттаскать как следует.

-- Да откуда я знал, что Гилберта увезут неизвестно кто и неизвестно куда? -- взвился Браунфур-младший.

-- Знай ты об этом, легко бы не отделался! -- рявкнул отец и повернулся к Буйволсону. -- Спасибо Вам, капитан Буйволсон, хоть ненамного вправили мозги этому оболтусу. Но, извините, я его заберу. Дома с ним поговорю.

Буйволсон кивнул. Схватив сына за лапу выше локтя, мистер Браунфур буквально потащил его к выходу. Оба медведя остановились у порога, услышав окрик капитана.

-- Держись от моего сына подальше, -- пригрозил Буйволсон, сурово глядя Эрику в глаза. Молодой медведь отвернулся и, ведомый отцом, вышел в коридор. Широко зевнув -- сказывалась напряжённая бессонная ночь, -- капитан встал через пару минут и пошёл следом. Сегодня ему предстоял допрос Луциллы, и Буйволсон был уверен в том, что молодая львица может рассказать много интересного. По пути шефу встретился Рагнар Черногрив, которого он позвал с собой. У камеры для допросов их ждали Звермайер и Андерсен. Сама Луцилла, отделённая глухим и прочным стеклом от остальных, сидела за столом на жёстком и неудобном железном стуле. Подперев лапами подбородок, она бездумно смотрела в стену перед собой. От запястий львицы к полу тянулись цепи, задние лапы были прикованы к ножкам стола.

-- Странная она какая-то, -- посетовал Крумпански, выходя из камеры. -- Ни слова не сказала, даже не отреагировала на то, что её заковывали в цепи!

-- Сейчас скажет, -- кивнул Буйволсон. Он отошёл в сторону, и Рагнару, стоявшему справа от капитана, стала видна стройная фигура молодой львицы. Офицер подпрыгнул от неожиданности и бросился к стеклу.

-- Луцилла! Что она здесь делает, шеф? -- вскрикнул Рагнар и повернулся к Буйволсону. Он, Андерсен, Звермайер и Крумпански обратили взоры на коллегу.

-- Так! -- шагнул к нему капитан. -- Откуда ты её знаешь?

-- До свадьбы с Нателлой Мартин встречался с ней, -- с обалделым видом пояснил Рагнар. -- А спустя примерно месяц после свадьбы она пропала.

-- Идёшь со мной, -- велел Буйволсон. Рагнар кивнул.

Железная дверь, ведущая в камеру для допросов, с глухим скрежетом распахнулась. Луцилла, уверенная в том, что входит Буйволсон, даже не повернула головы. Но из состояния оцепенения львицу вывел знакомый голос:

-- Луцилла!

Хищница обернулась на зов. Глаза её расширились от изумления, она попыталась вскочить при виде Рагнара. Цепи, звонко бряцнув, не дали ей выпрямиться в полный рост, но Луцилла не сводила с льва потрясённого взгляда. Рагнар быстро подошёл к ней и взял её тёплую лапу в свои.

-- Что ты здесь делаешь? -- тихо спросил он. -- Где ты была всё это время?

-- Сядь на место, -- велел Луцилле Буйволсон. -- А ты, -- повернулся он к Рагнару, -- отойди к двери и включи звук.

Отпустив бывшую возлюбленную брата, лев нажал на стене большую чёрную кнопку рядом со стеклом. Луцилла, подавив тяжёлый вздох, опустилась обратно на холодный стул. Буйволсон сел напротив неё и положил на столешницу диктофон. Луцилла как заворожённая переводила взгляд с записывающего устройства на могучую фигуру капитана полиции. Нажав на кнопку, буйвол начал допрос.

-- Имя, фамилия?

-- Луцилла Фурадо, -- ответила львица. Не дожидаясь следующего вопроса, она торопливо продолжила: -- Я знаю, что вы подумали после той нашей встречи на складе, но я не состою в банде Роговски.

-- Я понял, Луцилла Фурадо, что ты туда не просто погулять пришла, -- оборвал Луциллу Буйволсон. -- Тогда откуда тебе знакома фамилия бандита? И как ты попала к нему?

-- Постойте, -- медленно заговорил Рагнар, замерший при последних словах Луциллы. -- В ночь, когда убили Мартина с Соломоном, ты была там?

-- Не перебивай! -- ударил кулаком по столу Буйволсон, метнув в Рагнара злой взгляд, потом вновь обратился к Луцилле. -- Рассказывай, что ты там делала? На самом деле!

-- Шеф, постойте, -- мягко остановил его Рагнар и подошёл к Луцилле. -- Я её знаю, она не стала бы просто так работать с "Черепом". Скорее всего, её запугали после уби...

-- Меня сейчас не интересуют детали её психологии! -- рявкнул Буйволсон. -- И я сейчас не с тобой разговариваю, Черногрив! И не ты ведёшь допрос! Если она путалась с убийцами твоего брата, значит, она такая же преступница, и это не снимает с неё ответственности! Она сбежала с места трагедии, а что говорит побег? Он расценивается как признание вины, она боится в этом признаться! Но я заставлю!

Внезапно Луцилла тихо заплакала. Крупные прозрачные слёзы цепочкой побежали по её мохнатым щекам, падая на поблёскивающую в тусклом свете ламп железную столешницу. Буйволсон осёкся, ощутив на миг раскаяние. Сердито фыркнув, Рагнар подошёл к львице. Он смерил начальника осуждающим взглядом, покачал головой, укоряя за отсутствие выдержки. Брови Буйволсона удивлённо взметнулись вверх -- в его глазах подчинённый, осуждающий капитана за резкость при допросах преступников, представлял из себя необычное зрелище. Подавив желание укорить капитана, Рагнар ласково положил лапу ей на плечо и тихо сказал:

-- Луцилла, это очень важно. Если ты была там и что-то видела, то это может помочь нам в поисках убийц. Расскажи всё, что знаешь. Я знаю, ты любила Мартина и любишь его до сих пор. Неужели ты хочешь, чтобы он остался неотмщённым?

55
{"b":"610175","o":1}