Литмир - Электронная Библиотека

-- Это мой сын! -- яростно развернулась к буйволу Анабель. -- Наш с тобой мальчик, Эддрик! Пока не увижу тело, не поверю, что он мёртв. Не поверю! Вообще не верю в случившееся, Гил жив. Жив!

В глазах женщины вновь заблестели слёзы. Капитан кивнул и обнял жену, у которой начался новый виток истерики.

-- Она права, Эд, -- обратился к Буйволсону МакРог. -- Нам лучше сразу узнать правду, чем мучиться неизвестностью.

-- Я за машиной, -- отрубил он и пошёл в холл, а Рикард и Анабель поплелись за ним.

-- Я увезу вас, -- остановил Буйволсонов МакРог.

Полицейские несколько мгновений смотрели друг на друга, затем шеф полиции коротко кивнул. Не говоря ни слова, связанные общими переживаниями, звери быстро спустились вниз, к припаркованному автомобилю МакРога, похожему на небольшой автобус. Оглашая улицы звучным рёвом, джип нёсся по асфальту с большой скоростью. Буйволсон, севший на переднее сиденье, время от времени перебрасывался короткими взглядами с другом, но за всё время до больницы Сент-Либерман оба зверя не обмолвились ни словом. Оба помнили о дневной стычке, но она была резко оттеснена назад случившимся, и Буйволсону в момент стресса казалось, что между ним и Шеймасом никакой ссоры не было. Вздохнув, МакРог повернул влево, вглубь зелёного квартала, посреди которого гордо возвышался основной корпус госпиталя. Компания быстро устремилась внутрь здания. Увидев входящих в вестибюль зверей, охранник, крупный бурый медведь, поднялся навстречу.

-- Вы куда? -- вежливо, но строго спросил зверь, но Буйволсон тут же ткнул ему под нос удостоверение, а остальные последовали его примеру. -- Извините за задержку, доброй ночи, капитан.

-- Где здесь морг? -- с места в карьер спросил МакРог.

-- Соседний корпус. Как выйдете -- направо, затем обогните здание, -- оторопело пояснил медведь, не понимающий, что понадобилось в морге полицейским и буйволице. -- А зачем вам?

Но получившие ответ Буйволсоны и МакРог уже неслись к выходу. Секьюрити недовольно фыркнул и вновь уткнулся в монитор ноутбука.

-- Вот! -- Рикард первым заметил небольшое длинное трёхэтажное здание, выкрашенное серой краской. Табличка на двери малопривлекательно гласила "Морг". Под ней висело объявление "Выдача тел с 10.00 до 14.00". Буйволсон забарабанил в дверь, впрочем, она распахнулась почти моментально. Открывшая железную створку молодая львица сообщила:

-- Мне уже позвонил Дастин, сказал, что вы сюда.

-- К вам недавно привезли тело молодого буйвола, -- заговорил Буйволсон, сердце которого всё это время колотилось где-то ближе к горлу. -- Тело можно увидеть?

-- Сэр, сейчас... -- начала было львица, но её прервала Анабель. Молитвенно сложив копыта, она попыталась убедить сотрудницу морга:

-- У нас сегодня пропал сын, мы узнали, что сюда привезли тело похожего на Гилберта мальчика. Прошу вас, пропустите!

-- Кто там, Лоретт? -- раздался из недр коридора густой бас. Через несколько мгновений в холле показался пожилой бегемот, одетый в серую пижаму и тёмно-зелёные штаны. Одежда едва не лопалась на его толстом туловище и мощных ногах.

-- Мистер Гиппио... тут... капитан... -- принялась путано объяснять Лоретт. Буйволсоны коротко изложили цель визита.

-- Ах да, -- пробасил Гиппио и почесал в затылке. -- Тело привезли чуть больше часа назад, мне звонили из полиции и спрашивали про последние поступления. Бедный мальчик...

-- Где тело? -- сдавленным голосом спросила Анабель, глаза которой расширились в страхе.

-- В подвале, -- ответил бегемот.

-- Отведите нас туда, сэр, -- упавшим голосом попросил Буйволсон, в голосе которого звучала чуть ли не мольба.

-- Только ради вас, мистер Буйволсон, но только наденьте халаты, -- сообщил Гиппио. -- А вы, офицер МакРог?

-- Шеймас, жди нас здесь, -- велел Рикард.

Работник повёл буйволов вниз по лестнице. Температура падала с каждым шагом, заставляя всех троих сжиматься от холода и ожидания. Буйвол быстро дышал, так что колыхался накинутый на него белый халат, на морде зверя под шерстью поблёскивали в тусклом свете ламп выступившие капельки пота. Сердце продолжало свой тревожный и резкий галоп. Анабель чувствовала то же самое. Она никак не могла поверить в происходящее, отчаянно пытаясь обмануть себя и своё подсознательное предчувствие и мысленно повторяя одно и тоже -- это не может быть её единственный сын. Рикард с тревогой смотрел на родных. Его копыта были скреплены в замок с тех пор, как они вошли в подвал.

-- Я обязан предупредить вас, -- повернулся к посетителям Гиппио, когда остановился рядом с двустворчатой железной дверью. -- Тело находится в крайне неприятном состоянии. Вы уверены, что хотите это увидеть?

Буйволсон не без внутренней дрожи кивнул. Анабель чуть слышно шепнула: "Да!"

-- Тогда идите за мной. И пожалуйста, без истерик.

Едва Буйволсон и супруга перешагнули порог комнаты, как их окутал холод. Всё это время напряжение нарастало и нарастало, и в тот момент, когда Гиппио подошёл к телу, укрытому белой простынёй с тёмными пятнами, Буйволсон испытывал острое желание быстро подойти к железной каталке, сдёрнуть с неё простыню и убедиться, что там лежит тело не Гилберта -- настолько бегемот медленно двигался.

-- Вид тела может шокировать вас, -- вновь предупредил Гиппио, повидавший в морге разных посетителей. На всякий случай бегемот подготовил нашатырь и валокордин.

-- Хватит! Мы поняли, -- грубо оборвал его Буйволсон.

Толстые лапы бегемота осторожно откинули пластиковую простыню. Буйволсон вдохнул и забыл выдохнуть, словно поперёк горла встала какая-то преграда. В уши как будто впихнули вату, ледяные волны ужаса побежали от основания рогов по спине и остановили свой бег лишь около стоп, а в голове зашумело. Анабель шумно всхлипнула в шоке и, попятившись, прижала копыта к глазам. Пусть она и работала в госпитале, видела трупы не раз, но когда речь шла о пропавшем сыне, когда нашли тело юноши, похожего на Гилберта, самообладание отказало ей. Буйволсон на дрожащих ногах шагнул к каталке, чувствуя, что каждая из конечностей весит больше его самого.

Гиппио не зря предупреждал о состоянии тела -- тёмная морда молодого буйвола была вся в засохшей крови и ранах, под которыми невозможно углядеть черт морды, а правый рог был обломан у основания. Взгляд Буйволсона скользнул ниже, на грудь юноши, где сквозь окровавленную одежду торчали острые обломки рёбер. Стоящая сзади Анабель с трудом втягивала в себя ледяной воздух помещения. Как отец, Буйволсон прекрасно помнил подаренный им Гилберту парадный лёгкий костюм. Душа отказывалась принимать увиденное, но глаза не врали, это была та самая одежда. Сзади послышались тихие шаги и стон Анабель, до боли сжавшей мужа за локоть. Отчаяние захлёстывало его, лишая сил к размышлению. Логика, переплетаясь с ужасом и цепляясь за шок, навязчиво нашёптывала: "Это твой мальчик!"

42
{"b":"610175","o":1}