Литмир - Электронная Библиотека

-- У тебя работа начинается завтра, почему решил прийти сюда сейчас? -- поднял шеф взор на брата.

-- Ты сам не свой в последнее время, -- вздохнул Рикард, опускаясь на стул.

-- Будешь тут собой при таких событиях, -- пробурчал Буйволсон, хватая с подоконника пачку папок. -- Трое полицейских убиты в одну ночь. Недавно простились с Мартином и Соломоном, а их тела до сих пор перед глазами. Забыл спросить у тебя -- как прошли похороны Страйпса?

-- Стандартно, -- пожал плечами Рикард. -- Весь департамент собрался, без исключения, даже стажёры. Ничего бросающегося в глаза. Странно, что Дарнелл меня туда вызвал.

-- Страйпс был твоим начальником, вот почему. Теперь Бигхорн начальник, -- оторвался Буйволсон от папки. -- Во-вторых, была возможность проследить за прощающимися. Убийца всегда приходит посмотреть на свою жертву в гробу.

-- Никого не заметил, за пределами кладбища тоже, Эд, -- покачал головой Рикард. -- Киллер не дурак, чтобы являться на похороны перед десятками зверей, из которых больше половины -- полиция.

-- Ладно, об этом потом, -- оборвал брата капитан. -- У меня много работы, увидимся вечером. Не звонил Миранде?

-- Не дозвонился, -- ответил Рикард и поднялся со стула.

Отойдя от здания Департамента подальше, буйвол достал смартфон.

-- Ты не мог позже позвонить Эду? -- возмутился зверь, услышав голос Козлова. -- Я был в нескольких ярдах от него, хорошо, что не в кабинете и не перед ним. Вдруг он бы прицепился с расспросами?

-- Не мог! -- рыкнул медведь. -- Я в любом случае завтра увижусь с твоим братом.

-- Пришёл бы без этого предупреждения к нему, и всё, Борис! -- прошипел Рикард. -- Мог бы и не оповещать, он и так на взводе!

-- Сам решу, -- отрезал Козлов. -- Пусть знает, что теперь придётся уничтожать этих мерзавцев вместе.

Не слушая дальнейших слов Козлова, Рикард отсоединился. Всё-таки Борис непостижимая личность, но потрясшая его гибель Морриса во многом его извиняет. "Пусть сам разбирается! -- буркнул себе под нос буйвол. -- Лишь бы ничего Эду боком не вышло".

Затем в голову Рикарда полезли другие мысли. Он неоднократно с момента приезда пытался связаться с бывшей супругой. В первый раз на звонок ответили, но приветствия от Миранды Рикард не услышал. Вместо этого в динамике слышался приглушённый и обеспокоенный голос сына. Очередную попытку связаться с семьёй Рикард предпринял вчера вечером, и трубку уже взяла Миранда.

-- Рик, я не могу сейчас говорить, прости! -- нервно и сбивчиво выпалила буйволица и сразу отключилась. Её встревоженный голос снова прозвучал в голове Рикарда, и он решил сегодня навестить родных.

Спустившись в метро и привычно проигнорировав, как и в Нью-Фэнгз, попрошаек, просящих подаяние, Рикард подошёл к перрону и услышал доносящийся из кармана сигнал вызова.

-- Миранда, в чём дело? Что у тебя случилось? -- с тревогой поинтересовался буйвол.

-- Папа? -- послышался шёпот. -- Папа!

Сердце Рикарда радостно дрогнуло. Прошёл не один месяц с тех пор, как он в последний раз слышал голос Хирона. Но любой отец всегда узнает своего сына по голосу. В мозгу Рикарда вспыхнул образ десятилетнего буйволёнка, а по телу будто заструилось тепло.

-- Привет, малыш! -- с улыбкой произнёс Рикард. -- Как ты?

-- Папа, ты где? -- почти выкрикнул Хирон. Но в вопросе мальчика не звучало восторга. Был только страх. Ясно слышимый в тонком детском голосе, он будто передался и отцу, Рикард напрягся.

-- Хирон, что случилось?

-- Дай сюда! -- услышал Рикард голос. Буйвол непроизвольно сжал кулаки -- этот грубый голос он знал. Из телефона раздавались уже короткие гудки. Резким движением затолкав телефон в карман, Рикард чеканным шагом подошёл к прибывшему поезду. Серая морда буйвола исказилась от злобы -- он представлял, что сейчас скажет Джойну, второму мужу Миранды, которого он ненавидел.

-- Вам плохо? -- донёсся до Рикарда участливый женский голос. Рикард повернулся и увидел, что на него с тревогой смотрит молодая леопардиха.

-- Нет, всё хорошо, -- кивнул буйвол, стараясь выгнать из головы образ криво ухмыляющегося Джойна. Поезд быстро нёс пассажиров сквозь тьму тоннеля, мерный стук колёс доносился до Рикарда словно сквозь вату -- в голове шумело от постепенно поднимающейся ярости. Сойдя на нужной станции, Рикард быстро пересёк перрон и почти бегом помчался по ступеням эскалатора. До дома, где жила бывшая жена, было около десяти минут ходьбы. Чуть запыхавшийся буйвол потратил на путь вдвое меньше времени. Он резко рванул на себя дверь подъезда и буквально взлетел по ступенькам на третий этаж. В дверь он не постучал, а забарабанил.

-- Кто там? -- послышался дрожащий голос Хирона.

-- Сынок, это я, открывай! -- выкрикнул Рикард.

Проскрежетал замок, дверь открылась, и выскочивший из прихожей мальчик бросился на грудь Рикарду.

-- Папа! -- звонкий голос буйволёнка всегда заставлял отца улыбаться. Обхватив лапами толстую шею Рикарда, Хирон уткнулся носом в его грудь. Рикард бережно прервал объятия мальчика.

-- Что случилось, малыш? Ты в порядке? Где мама? -- Буйвол по-отцовски сжал плечи сына. Неровно вдохнув, Хирон оглянулся назад и тихо произнёс:

-- Джойн опять пьяный пришёл. Запер маму в комнате, хотел отнять у меня телефон, но я заперся в ванной.

-- Где мама? -- нахмурившись, спросил отец.

-- В спальне, -- пробормотал мальчик, не отпуская тёплую лапу отца из маленьких копыт. Возмущённо рыкнув, Рикард вошёл в полутёмную прихожую и направился вглубь просторной квартиры. Хирон побежал за ним следом.

-- Подожди меня здесь, -- остановил его Рикард. -- Где Джойн?

-- Спит в гостиной, -- тихо сказал Хирон.

"Ладно, потом с ним разберусь!" -- злобно подумал Рикард, проходя мимо распахнутых дверей гостиной, откуда доносился раскатистый пьяный храп. Дверь в супружескую спальню была закрыта, буйвол взялся за ручку, но открыть створку не смог. Изнутри раздался сначала шорох, потом быстрые шаги и женский голос:

-- Хирон, ты здесь? Кто там с тобой?

-- Миранда, открой! -- велел Рикард и с силой затряс ручку.

-- Рик? -- почти вскрикнула буйволица. -- Что ты здесь делаешь?

-- Всё потом! -- решительно прервал бывшую жену Рикард. -- Открой мне.

-- Я не могу открыть дверь, -- выдохнула Миранда. -- Джойн запер меня снаружи!

-- Отойди в сторону, -- велел Рикард. Недолго думая, буйвол отступил назад и с двух мощных ударов выбил дверь. Она с грохотом рухнула на пол. Рикард вбежал в спальню и тут же заключил в объятия встревоженную буйволицу. Хирон вошёл вслед за отцом.

32
{"b":"610175","o":1}