Литмир - Электронная Библиотека

Эмма шагнула к нему и тревожно спросила:

– Надеюсь, с ней все будет в порядке. На каком она месяце?

Маттео точно не знал. Живот у той женщины был огромным. А однажды во время разговора с ней Маттео заметил, как ребенок толкнулся изнутри. Это было самым невероятным из всего, что Маттео видел. Воспоминание об этом еще долго его преследовало, мешая сосредоточиться на делах, вызывая сосущую пустоту в груди из-за понимания, что ему никогда не стать отцом. Но лучше эта пустота, чем риск, что тебе причинит боль тот, кому ты доверил свое сердце, кого пустил в свою жизнь.

– Кажется, она на восьмом месяце, – ответил наконец Маттео и под критическим взглядом Эммы ощутил порыв оправдаться: – Я попросил отослать ей цветы.

– Не думаю, что в больницах разрешают передавать роженицам цветы. Как бы то ни было, ей сейчас не до букетов. Надеюсь, роды пройдут без проблем.

– И я тоже. Для меня очень важно благополучие моих сотрудников. Именно поэтому они все получают от фирмы полную медицинскую страховку.

– Рада это слышать, – сухо ответила Эмма.

– Что же касается вашего переезда в отель…

– Сколько ваши гости из Китая здесь пробудут?

– Почему вас это интересует?

– Кто-то другой может заменить сотрудницу, которая должна была организовать их пребывание в Венеции?

Маттео, ощутив приступ боли в пояснице, потянулся коротким движением, но боль не утихла.

– Нет, другие сотрудники заняты подготовкой весенних и летних показов в Нью-Йорке и уже отбыли туда.

Эмма задумчиво прикусила губу, и Маттео невольно подумал, что у нее очень красивый рот. Внезапно захотелось обнять эту девушку и ощутить вкус ее поцелуя. Да что с ним такое? Наверное, всему виной стресс из-за навалившихся проблем.

Мысли вихрем кружились в голове Эммы. А что, если набраться смелости и предложить свою кандидатуру в качестве организатора визита китайской делегации? Без сомнения, любой помощник маркетолога мечтает поработать на Маттео Виери, ведь тот – настоящая легенда делового мира, гений в бизнесе. Это могло бы стать отличным трамплином для карьеры. Даже если удастся потрудиться на Виери всего неделю, это уже откроет для Эммы многие двери.

Но она сейчас влипла в такие неприятности – не лучшее время для того, чтобы пытаться показать с лучшей стороны свои деловые качества.

В голове зазвучал насмешливый голос: «Ты ведь хотела собраться с духом и начать все заново. Так не болтай, а действуй!»

«К тому же, если у меня появится важная цель и дело, которым можно себя занять, я смогу преодолеть чувство вины и печаль, что так и норовят меня захлестнуть», – подумала Эмма и выпалила:

– Я помогу вам с приемом делегации.

Медленно, очень медленно, словно время почти остановилось, взгляд Маттео переместился с ее губ на ее глаза. Эмма покраснела.

– Вы?! – изумился Виери.

– Когда я преподавала в колледже, мне часто приходилось организовывать различные мероприятия – начиная с выпускных вечеров и заканчивая визитами видных ученых и спонсоров. В прошлом году я координировала подготовку встречи нескольких коллег из китайского колледжа моды. Мне нужно где-то жить, пока я в Венеции, а вам нужен специалист по организации мероприятий.

– Но вы ведь здесь на отдыхе.

– Карьера важнее. Скажу честно: для меня было бы бесценным вписать название вашей компании в свое резюме.

Виери задумался, и на мгновение Эмма ощутила надежду. Но затем этот красавец, напоминающий то ли кинозвезду, то ли римского императора, решительно покачал головой.

– Это никуда не годится.

– Почему?

– Для моей компании этот визит крайне важен. Делегация прибывает для обсуждения контракта по продаже нашей продукции в самых престижных универмагах Китая. Ничто не должно сорвать эти переговоры.

Эмма чуть не отступила, признав, что не годится для такой работы, но тут же подумала, что должна в себя верить.

– Вы можете коротко ввести меня в курс дела, а затем я возьму на себя общение с турбюро и отелями, задействованными в приеме китайской делегации. Я перепроверю, все ли готово к приезду гостей. Если возникнут какие-то проблемы, я дам вам знать.

Маттео прислонился спиной к балконной двери и скрестил на груди руки.

– Это работа не с девяти до пяти. Вам придется присутствовать вместе со мной на всех мероприятиях.

– Я готова.

Карие глаза Виери потемнели.

– Мы будем много времени проводить вместе.

– Отлично, – ровным голосом ответила Эмма и подумала: «Ах ты, лгунья! Притворяешься, что тебе все равно, но почему у тебя тут же закружилась голова?»

– Поверьте, я никогда не смешиваю бизнес и удовольствия.

Почему он это сказал? Неужели так заметно, что ее влечет к нему?

– Я тоже. Так когда мне приступать к исполнению своих обязанностей?

– Сперва скажите, почему я должен нанять именно вас.

– Я приложу все усилия, выложусь на сто процентов. Мне нужно доказать вам, но, главное, самой себе, что я справлюсь с этой работой.

– Так как у меня нет другого выхода, я возьму вас на эту должность. Но имейте в виду: один промах – и вы уволены.

По сердитому взгляду Маттео было ясно, что он не шутит. Сердце Эммы застучало сильнее.

Маттео шагнул к ней и замер, обшаривая взглядом ее лицо. Эмме показалось, что она тонет в карих омутах этих глаз. Ее бросило в жар, и рука машинально оттянула ворот джемпера.

Спустя несколько мгновений Маттео подался назад, поправил манжеты рубашки и смущенно кашлянул.

– Мне постоянно будут нужны ваши краткие отчеты, поэтому вам придется проживать в этом палаццо. В четверг я устраиваю здесь бал. Вы поможете с его организацией, а также будете вместе со мной приветствовать гостей. Сейчас мы пройдем в мой кабинет, и я коротко изложу вам программу пребывания китайской делегации и передам все необходимые документы.

Эмма с пылающими щеками последовала за Маттео в его кабинет, терзаясь сомнениями, правильно ли она поступила, не подведет ли она синьора Виери. И что ей делать с влечением к этому мужчине? До чего же стыдно! Ведь вчера она должна была выйти замуж за другого. Что с ней происходит?

После обеда Маттео с телефоном в руке вошел в столовую, где Эмма устроила себе импровизированный офис. По всему столу были разбросаны листы бумаги, вокруг спинки одного из стульев был повязан синий шарф из китайского шелка, концы его свисали до пола. Маттео сложил документы в аккуратную стопку, а шарф, отвязав, положил на сиденье стула – с глаз долой.

Где Эмма? Он же велел ей быть в палаццо к четырем. Маттео собирался пройтись с ней по его магазинам, чтобы познакомить с продукцией своих брендов до приезда китайской делегации.

Перед обедом два часа он обсуждал с Эммой подготовку визита китайцев и все больше жалел о том, что нанял эту девушку. С каждым ее радостным восклицанием, с каждым случайным соприкосновением их рук, с каждым ее вздохом, от которого на ее груди натягивался джемпер, Маттео все больше хотелось смотреть на Эмму.

Одновременно она удивила его своим вниманием к деталям: указала на некоторые недочеты в составлении расписания. Странно, ведь она, похоже, не дружит с часами…

Китайская делегация прибывает в Венецию сегодня вечером. Маттео должен будет встретиться с ними в восемь в отеле «Киприани». Эмма отправилась туда после обеда, чтобы решить кое-какие организационные вопросы, и пропала.

Маттео уже в который раз нажал кнопку вызова на телефоне, пытаясь дозвониться до Эммы. На этот раз ему удалось это сделать.

– Ты где? – выпалил он по-итальянски и добавил уже на английском: – Где вы?

– Не знаю, – ответила Эмма, в ее голосе звучала паника. – После визита в отель «Киприани» я решила отправиться в ресторан, в котором зарезервированы столики для членов делегации, чтобы переговорить с его владельцем и шеф-поваром. Но на обратном пути я заблудилась и теперь не могу найти дорогу к остановке речного трамвая.

5
{"b":"609911","o":1}