Литмир - Электронная Библиотека

Деклану дальнейшие разъяснения были не нужны. Сейчас он ясно понял, что на Мелвилла оказывают давление люди, стоящие много выше его, требуя выяснить, что именно творится во Фритауне, разобраться во всем и восстановить утраченный порядок.

– Прекрасно. – Он посмотрел на Волверстоуна. – Вы не знаете, когда «Большой баклан» должен прийти в Саутгемптон?

– По словам Ройда, он вышел позавчера.

Деклан кивнул:

– Скорее всего, они вышли из порта вечером и прибудут не раньше завтрашнего утра, но, учитывая направление ветра, а также приливы и отливы, наверное, позже. Команде потребуется еще день, чтобы полностью загрузить корабль провизией с наших складов. Ближайшие два дня я использую на то, чтобы выяснить в порту все, что только можно, о положении дел во Фритауне. На следующий день я поеду в Саутгемптон. С вечерним отливом мы отправимся в путь.

– Как вы считаете, сколько времени вам понадобится, чтобы добраться до Фритауна? – спросил Мелвилл.

– При попутном ветре «Большой баклан» покроет это расстояние за две недели.

– Нам с Мелвиллом хотелось бы подчеркнуть еще кое-что, – продолжал Волверстоун. – Считайте, что это приказ, который нельзя нарушать…

Деклан удивленно поднял брови.

– Нам нужно, чтобы, как только что-нибудь разу знаете – хоть какой-нибудь крошечный факт, – вы немедленно вернулись сюда и доложили обо всем нам, – в голосе Волверстоуна зазвенел металл. – Мы не можем позволить себе терять все больше людей, так и не зная, что там происходит. Иными словами, вы должны приехать на место, постараться найти хоть какой-нибудь след – но ни в коем случае, подчеркиваю, ни в коем случае не идти по нему!

– Нам нужно, чтобы вы вернулись и все нам рассказали, – вторил ему Мелвилл.

Деклану не нужно было слишком долго думать, чтобы понять, что количество вопросов к правительству будет расти день ото дня, как и потребность в хоть каких-нибудь разъяснениях.

Волверстоун сухо заметил:

– Я понимаю, как неприятно вам, с вашей склонностью к авантюрам, подчиняться подобным приказам. И все-таки в данном случае это необходимо. Как только вы узнаете хоть что-нибудь – и особенно если впоследствии почувствуете что-то неладное – вы должны немедленно вернуться и привезти нам важные сведения. – Немного помолчав, он понизил голос: – Мы и так потеряли нескольких способных людей. Так больше не может продолжаться.

Хотя Деклан раньше никогда не получал приказов лично от Волверстоуна, он достаточно хорошо знал биографию этого человека, чтобы понять, что подобные условия совсем не в его стиле. Обычно он давал своим агентам лишь самые общие указания, а то, как они выполнят его задания, оставлял на их усмотрение. Дальциэль всегда ценил способность действовать по ситуации. И ожидал от этих действий безоговорочного успеха.

Надо сказать, что его агенты добивались успеха довольно часто.

Теперешняя же не свойственная герцогу осторожность была вызвана, как полагал Деклан, не тем, что его характер с возрастом изменился, а истинной серьезностью положения.

С одной стороны, ему не нравились поставленные ограничения, но, с другой стороны…

– Очень хорошо… – Если ему поручают лишь узнать какие-то факты и найти след, возможно, задание не займет у него больше дня. Вот и хорошо;

тем меньше времени он проведет вдали от Эдвины. Ему следовало бы быть благодарным, а не выражать недовольство. Он посмотрел сначала на Мелвилла, затем на Волверстоуна. – Если у вас все…

– Я написал записку, которая уполномочивает вас получать любую помощь со стороны нашей Западноафриканской эскадры, – сказал Мелвилл. – Она у моего секретаря; вы можете забрать ее на обратном пути.

Деклан встал; Волверстоун тоже поднялся на ноги.

– Я бы рекомендовал вам, однако, держать ее при себе и использовать только в случае крайней нужды. – Он посмотрел Деклану в глаза. – Будь я на вашем месте, я бы никому не доверял. И не раскрывал бы никому ни подробностей вашего задания, ни еще чего-либо, о чем знать никому не положено.

Прохладная настойчивость в голосе Волверстоуна свидетельствовала о том, что ни Волверстоун, ни Мелвилл не доверяют ни губернатору Холбруку, ни майору Элдриджу, ни вице-адмиралу Деккеру, командующему Западноафриканской эскадрой королевского флота. А если они не доверяли этим людям, значит, они не доверяли там никому вообще.

Что-то прогнило во Фритауне, и это что-то глубоко пустило свои корни.

Деклан и Мелвилл сухо раскланялись.

Волверстоун протянул ему руку, и Деклан пожал ее.

– Мы рассчитываем снова увидеть вас здесь примерно через месяц. – Волверстоун на мгновение замолчал, а затем, выпустив руку Деклана, пробормотал: – А если вы не вернетесь через шесть недель, я пошлю за вами Ройда.

Услышав подобную угрозу, Деклан ухмыльнулся. Нашли чем испугать! Пусть они со старшим братом часто спорят, попав в беду, он ничьей поддержке не будет так рад, как поддержке Ройда.

– Постараюсь вернуться как можно скорее!

Махнув рукой на прощание, Деклан направился к двери, по дороге размышляя о том, какие ему нужно сделать приготовления, а главное – о том, как сообщить новость своей жене.

Глава 3

Зная, что Эдвина уже ушла по своим утренним делам, Деклан отправился в контору компании «Фробишер и сыновья», которая находилась в конце Бер-стрит, между доками Святой Екатерины и Лондонскими доками. Там он навел некоторые справки, поручив нескольким отставным матросам, которые раньше служили в компании, пройтись по тавернам и постоялым дворам, рассыпанным по всей округе. В том, что они могут услышать что-нибудь, напрямую относящееся к его заданию, он сомневался, но если речь шла о чем-то широкомасштабном, затронувшем даже Англию, он предпочел бы узнать об этом прежде, чем покидать родные берега.

Остаток дня он провел, стараясь выяснить все, что можно, о нынешнем состоянии торговли и промышленности в западноафриканских колониях. Справки он наводил как в собственной канцелярии, так и у служащих других судоходных компаний.

В глубине души он был настоящим искателем приключений. Раз он все равно отправляется в Западную Африку, не вредно будет изучить тамошнюю обстановку.

На Стэнхоуп-стрит Деклан вернулся только ближе к вечеру. Укрывшись в малой библиотеке, он ждал прихода Эдвины. Он расхаживал перед камином и обдумывал, как лучше объяснить и оправдать свой внезапный отъезд.

Услышав тяжелые шаги Хамфри в холле, а затем голос Эдвины, которая здоровалась с дворецким, он глубоко вздохнул и открыл дверь библиотеки.

Эдвина увидела его и остановилась.

Выйдя к ней навстречу, Деклан взял ее за руку.

– Если у тебя найдется несколько минут, дорогая, я бы хотел с тобой поговорить. Мне нужно кое-что тебе рассказать.

Не убирая руки, она заглянула ему в глаза. Что бы она там ни увидела, поняла, что дело серьезное.

– Да, конечно.

Она отдала свою шляпку Хамфри и позволила Деклану увести себя в библиотеку.

Он подвел ее к камину и, не в силах противостоять соблазну, притянул к себе и склонил голову для поцелуя. Она потянулась к нему навстречу со свойственной ей страстностью. Ее губы вкусом напоминали медовое печенье…

Не позволяя себе полностью забыть о своем намерении, он прервал ласки, выпустил ее и указал на диванчик у камина.

Эдвина посмотрела ему в лицо, затем, шурша шелковыми юбками, села на предложенное ей место. Деклан остался стоять у камина, инстинктивно принимая позу капитана, который обращается к своей команде. Он понимал это, но такая поза придавала ему уверенности: он знал, что выполнит стоявшую перед ним задачу, а потому отогнал мысль о неуместности своей позы.

Эдвина устремила взгляд ему в лицо:

– Не томи меня. Что случилось?

Деклан успел заранее подумать о том, как получше сообщить свои новости, и в конце концов пришел к выводу, что в этом случае больше всего ему подойдет краткость.

– Меня попросили ненадолго отправиться в столицу нашей Западной Африки. Плавание не займет много времени – меня не будет всего лишь несколько недель. Однако поездка по делу, и выходить нужно немедленно. Никто из моих братьев или кузенов сейчас поехать не сможет. Они все сейчас в море и не успеют вовремя вернуться. Ну а Ройд не может поехать из-за других обязанностей.

9
{"b":"609563","o":1}