Литмир - Электронная Библиотека

— Что ты несешь, Тони? Я вижу этого человека впервые в жизни.

— Хватит мне зубы заговаривать!

— Я с самого начала пытался тебе сказать, но ты привык слышать только себя!

— А ведь мог не знать. И было бы слишком поздно, — с досадой буркнул Старк, направившись в прихожую.

— Он говорит правду, — встрял в разговор Барнс, держа в руках свои брюки и медленно следуя за разгневанным мужчиной. — Произошла путаница. Мой дом, наверное, дальше по улице. Только я не знаю, какой у него номер и у меня нет ключа.

— А ты, не вмешивайся! — огрызнулся Тони. — Стив, как ты мог?!

— Это нелепая случайность, недоразумение! Я прихожу домой, а на моем диване спит пьяный парень! — продолжал оправдываться Роджерс, следуя за Старком в прихожую. — Ничего не было, Тони!

— Хорошо, допустим! Почему он все еще здесь?! Позвони в Щ.И.Т., спроси номер дома этого проходимца, пусть ему доставят ключ или снимут блок с замка, нарушив протокол!

— Звонить туда сейчас, все равно, что звонить в рельсу! Там давно уже все в дупель пьяные или разошлись по домам! Возможно, к утру…

— Ему здесь не место!

— Ну не выгонять же человека на мороз, как бездомную собаку! В Сочельник!

— Какие мы сердобольные! Ты уже его защищаешь?! Пусть снимет себе номер в отеле! Можно даже от корпорации «Старк Индастриз»! Совершенно бесплатно!

— Ах, ну да! Я совсем забыл, что у тебя все схвачено, за все заплачено! — стал выходить из себя Стив. — Вся эта твоя крутизна, навороченность и дорогови́зна! Кулинарные изыски, эти твои фуагра, фондю, «Dom Pérignon»! Я уже сыт всем этим по горло! Ты привык все решать за нас обоих, ни разу не поинтересовавшись, чего хочу я сам!

— Вот оно как? — оторопело процедил Старк, сдергивая с вешалки пальто и накидывая себе на плечи. — А мог бы не знать, — добавил он напоследок, рывком открывая двери и растворяясь в заснеженной ночной мгле.

Запоздало понимая, что был непозволительно резок, Роджерс словно заторможенный выбежал следом на улицу, громко выкрикнув: «Тони, постой!» Но услышал в ответ лишь визг шин отъезжающего прочь шикарного автомобиля. К тому времени, как он вернулся в тепло своего дома, неожиданный визитер уже надел джинсы и обувь.

— Чистая майка есть? — надломленно молвил Стив, не совсем понимая, что теперь со всем этим делать. Получив утвердительный кивок, он устало провел рукой по лицу, глянув на часы. — До Рождества осталось несколько минут, — с какой-то безысходностью добавил он, быстро проследовав на кухню. Полностью одевшись, Джеймс нехотя поплелся следом.

— Так это был твой парень? — спросил Баки, входя на кухню.

— Да. «Скорее всего, бывший».

— Я тебе, наверное, все планы на будущее поломал?

«Или помог посмотреть правде в глаза».

— Похоже на то, — выдавил Стив, протягивая незнакомцу бокал шампанского.

Не успели они чокнуться и пригубить по глотку, как раздалась громкая трель дверного замка. Потом еще и еще.

— Ты кого-то ждешь? — спросил Барнс, выжидающе глядя на хозяина.

— Нет.

— Я открою? — осторожно спросил Баки, направляясь в прихожую, — а то, чего доброго, звонок сломают.

Открыв дверь, он вовремя посторонился, так как трое мужчин в компании двух женщин чуть не сбили его с ног, ввалившись внутрь.

— Ну, и где наши голубки?! — выкрикнул один из гостей, вкладывая в руки Барнса две бутылки шампанского.

— Наташа?! Ванда?! Пьетро?! Клинт?! О, Брюс, и ты здесь?! Ребята, что вы тут делаете?! — удивленно спросил Роджерс.

— Свадьба приближается! Свадьба приближается! — в унисон запели женщины, подражая рекламе «Coca-Cola».

— О чьей свадьбе речь?! — восклицает Стив, глядя на толпу, потом на нового сотрудника Щ.И.Т.а , продолжавшего стоять у входа с бутылками в руках. —Неужели Тора с Халком?! — улыбнувшись предположил он.

— Не смешно, — хмуро обронил один из мужчин.

— Брюс, старина, наш кэп шутит. У самого, небось, от радости в зобу дыханье спёрло.

— Ты о чем, Клинт?

— Хорош прикалываться, когда свадьба? Весь Щ.И.Т. гулять будет. Интересно вы возьмете двойную фамилию, или каждый останется при своей, чтобы не портить имидж?

— Мистер и мистер Роджерс-Старк, — пропела Романова, жеманно захлопав ресницами.

«Что?! Так они говорят о нас с Тони?! Он собрался узаконить наши отношения, не спросив меня?! И я узнаю это от других, а не от него?!»

— Где ты его прячешь?! Где этот счастливчик, что, в конце концов, захомутал нашего капитана? — спросила Ванда.

«Захомутал?! Я вам что, конь?!»

— Хватит ломать комедию, Роджерс! — дружелюбно буркнул Клинт. — Народ хочет бухнуть и как подобает отметить это торжественное событие!

«Это я тут ломаю комедию?! Ну ладно!» — в сердцах воскликнул Стив, подходя к Барнсу и отбирая у него бутылки.

— Вот мой суженный! — громко произнес Роджерс, беря прихеревшего парня за руку, заставив, тем самым, шумную толпу на секунду заткнуться.

— Позвольте, а это кто? — удивленно спросил Брюс Бэннер.

— Вот сейчас и узнаем, — чуть резковато ответил Роджерс, взглянув на Баки. — Тебя как звать?

— Джеймс Бьюкенен Барнс, — выдохнул тот, позволив вовлечь себя в этот глупый фарс. — Для друзей просто Баки.

— Вот и хорошо, — кивнул Роджерс, привлекая Джеймса к себе и начиная проникновенно целовать. Баки стал сопротивляться и хотел прервать поцелуй, но Роджерс еще крепче вжал мужчину в себя, продолжая терзать его рот.

— Кто-нибудь знает, что здесь происходит? — сквозь зубы выдавил Бартон, еле оторвав свой взгляд от целующихся. — А где Тони?

— А хер его знает, — ответил Максимофф, — скажу лишь, что один из них определенно Стив, и это самый затяжной поцелуй в истории Щ.И.Т.а.

— Исчезаем, — дал команду Клинт, начиная выталкивать своих возмущенных сослуживцев в сторону прихожей и выхода.

— Это было так необходимо? — с намеком на улыбку поинтересовался Барнс, первым разомкнув объятия, когда шумная толпа убралась.

— Извини, что использовал тебя, Баки. Я ведь могу тебя так называть, после всего, что тут натворил? — спросил блондин, протягивая руку для долгожданного знакомства.

— Да, Стив, наверное. Я, кажется, поцарапал тебя своей щетиной, — выдавил Барнс, проведя пальцем по верхней губе Роджерса, потом по своему колючему подбородку.

— Не важно, — стряхнув секундное наваждение, ответил Стивен. — Давай что-нибудь поедим, а то я просто умираю от голода, — предложил он, проследовав на кухню.

Пока Рождерс доставал из холодильника закуски и сервировал стол, Баки прошелся взглядом по гостиной, заметив упаковку крема для бритья. «Быстро и эффективно! Нанести на щетину и стереть влажной салфеткой».

— Я возьму у тебя кое-что? — спросил Барнс, пройдясь рукой по небритости.

— Бери все, что нужно! — крикнул Стив, продолжая возиться на кухне.

Не успел гость нанести крем для бритья на лицо, как раздался писк открываемого замка и в комнате вновь появился Старк.

— Ты еще здесь?! — прорычал Тони, глянув на намыленного мужчину. — И уже бреешься моим кремом?! Ну просто блеск!

— Тони! — взволнованно воскликнул Стив, выходя из кухни, искренне радуясь его возвращению.

— Наш новый сотрудник Щ.И.Т.а, по имени Джеймс Барнс живет в доме № 9, как раз напротив твоих окон! Вот радость, то! — продолжал свирепствовать Старк. — Только, что он тут забыл?!

— Я давно бы ушел, будь у меня ключ, — хмуро буркнул Барнс, промакивая лицо салфеткой.

— Ты только глянь, Роджерс! Свеж, как огурчик и готов к употреблению!

— Хватит ерничать, Тони. Зачем ты пришел? — устало спросил Стивен.

— Так тебе уже невыносимо мое присутствие?

— Да, когда меня ставят перед фактом, что кое-кто решил просить моей руки. Зачем вдруг такой решительный шаг, когда ты все эти годы твердил, что не хочешь, чтобы рядом был тот, кто может затмить звезду первой величины по имени «Тони Старк».

— Не в этом дело, лапуля, — скривив язвительную мину, молвил тот, — просто зная твой реальный возраст и несчастливую личную жизнь, ты у нас слегка в «девках» подзасиделся. Сколько тебе, девяносто?! На языке так и вертится фразочка: «Что проку в этих скучных стариканах? Смешон не первой свежести жених».

2
{"b":"609289","o":1}