Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мать кивнула.

— А твой друг пойдет с нами? Мне нужно предупредить Анну.

Это было бы официальным объявлением наших отношений с Ли. Ну и что? При воспоминании о вчерашнем вечере в Ноттингеме, подаренной розе и почти поцелуе мне стало тепло и сердце забилось чаще. Интересно, у Ли тоже участилось сердцебиение? Тогда он должен знать, что я сейчас о нем думаю.

Мать посмотрела на меня и улыбнулась.

— Тогда я скажу Анне, что он придет с нами. Ну, теперь мне пора в паб.

Она вышла, оставив меня на кухне с пылающими щеками.

БЕСПОРЯДКИ В ХОРТОН-КОЛЛЕДЖЕ

Горячая ванна с пеной и спокойная ночь вернули меня к жизни. Наутро я с радостью отправилась в школу. Вчера мои друзья устроили мне допрос с пристрастием, инквизиторы! Сегодня страсти улеглись, день прошел тихо. Ли не отходил от меня и наврал Филлис, Кори, Николь, Джейдену и Руби, что возил меня на семейное торжество в Ноттингем. Никто особенно не удивился.

Кайран вернулся в колледж на прежнюю должность, и директриса миссис Хейли-Вуд светилась от счастья. Впрочем, не она одна.

— Я так рада, что вернулся мистер Дункан!

Руби скакала, как маленькая, и порхала вокруг.

— Руби! — изумилась Николь, — а мы уверены, что ты вся в своих мечтах и никого вокруг не замечаешь, особенно на уроках.

— Как будто на такого, как он, можно не обратить внимание! — хихикнула Руби.

Кажется, наша воздушная Руби в первый раз влюбилась!

— А эти что тут забыли? — вдруг подал голос Джейден.

Пол, Джек Робертс и еще один парень, который ходил с нами на информатику, почему-то тусовались возле моего школьного шкафчика. Я в тревоге поглядела на Ли. Тот сделал невинное лицо и большими шагами подошел к троице.

— И что это мы тут делаем? — сахарно пропел он.

— Фелисити ждем, — мрачно ответил Джек.

— А зачем она вам?

— Не твое дело, — огрызнулся Джек, — или ты ее друг?

— Именно так, — спокойно парировал Ли, — и поэтому уверен, что это мое дело.

— Ты всего лишь один из ее друзей. Один из компании лузеров. Я не обязан объяснять каким-то лузерам, зачем мне нужно поговорить с Фелисити.

Никто не успел ахнуть, как Кори схватил Джека за воротник и со всей яростью двинул его о дверцы шкафа.

— Мы не лузеры! — заорал Кори, брызжа слюной в лицо Джеку.

Сзади Робертса уже держал Джейден, так что защищаться Джек не мог.

— Мне надо поговорить с Фелисити, придурки! — заверещал Джек.

Кори и Джейден вцепились в него еще крепче, и Джек стал синеть.

— Да убейте вы его просто, и дело с концом. Тогда нас останется только двое, — предложил добрый парень с информатики. При этом он угрожающе ухмыльнулся Полу. Пол эту ухмылку проигнорировал, а на меня посмотрел своими преданными собачьими глазами.

— Фелисити, что с тобой такое, что парни из-за тебя уже дерутся? — фыркнула Николь.

— Хватит! — крикнула я, бросаясь разнимать мальчишек.

Кори выдавил у Джека придушенный хрип и выпустил его на волю.

— Что это значит? — набросилась я на парней.

Мой взгляд остановился на парне с информатики.

— А тебя я вообще не знаю. Мы даже не знакомы!

— Это легко исправить, — ухмыльнулся нахал, — я как раз собирался пригласить тебя в кино, но эти двое влезли без очереди.

— Я тоже хотел спросить, пойдешь ли ты со мной на свидание, — прокашлял Джек.

На Пола я даже не решилась взглянуть.

— Что здесь происходит?

Кайран протиснулся через толпу вокруг нас.

— Отвалите, без вас разберемся, — вякнул информатик.

Кайран недоуменно поднял одну бровь.

— Сам такой же! — злобно прошипел Робертс. — А еще учитель.

Джек встрял рядом с информатиком, как будто оба они пытались меня защитить. От кого? От Кайрана? И что мне теперь делать? Ведь это все из-за меня и вокруг меня!

— Эти трое, — заговорил Ли, — ждали Фей.

— И что? — не понял Кайран.

— Они тут дерутся из-за Фелисити, — пояснила Николь, — все четверо.

— Четверо? — удивилась Филлис.

— Ли тоже.

Кайран обвел всех взглядом, особенно пристально посмотрел на меня и жестко отчеканил в адрес моих горе-кавалеров:

— Не подходите к Фелисити меньше чем на десять метров. Увижу, что подошли, пеняйте на себя!

Все трое моих горе-поклонников воззрились на Кайрана с ненавистью.

— А Ли? — не выдержал Джек. — С чего это у него особые права?

Кайран не обратил на него никакого внимания. Он снова пристально смотрел на меня, как будто я была запутанной математической формулой, которую он силился разгадать.

— А Ли пойдет со мной. Поговорим, — отрезал Кайран.

Ли совсем не обрадовался.

— Иди! — мысленно приказала я. — Кайран здесь учитель. Здесь ты вынужден ему подчиняться.

Ли колебался и явно что-то пытался мне в мыслях передать. Но я его мыслей не слышала. Видимо, он был недостаточно взволнован в этот момент. Поэтому он просто кивнул и последовал за кузеном.

— Ну ты даешь, Фели, — выдохнул Джейден, — да ты просто сирена!

— А можешь вместо пожарной сирены завыть, Фели? — сострил Кори. — Так чтобы пожарная команда примчалась.

— Ой, да, пожалуйста! — заверещала Руби. — У мая сегодня дневная смена!

Чего?! Руби, ты о чем?

— Ой, ну что вы так тупите?! — возмутилась Руби, уперев руки в боки. — Тот тип из пожарного календаря, который представляет месяц май. У которого брюшной пресс кубиками и пожарные кусачки. Я случайно узнала, что он сегодня днем дежурит тут рядом в пожарной части. Давайте кошку на дерево загоним? Я упаду в обморок, и мне поможет только искусственное дыхание рот в рот!

— Деточка, — подал голос Кори, подражая манере и ухмылке Фитцмора, — если ты мечтаешь о поцелуе, так прямо и скажи.

И он с видом прожженного ловеласа прислонился к шкафу рядом с Руби.

— Кори, сладкий, — хихикнула Руби, — прежде чем лезть целоваться, перестань есть чеснок.

И скользнула прочь.

Толпа разошлась. Я ждала Ли у его шкафа, но он не появлялся. В итоге я опоздала на математику.

— Мисс Морган, вы единственная ученица, которая так часто опаздывает на мои уроки, — учитель сердился и был прав.

Хотя в последние месяцы, что я не работаю у матери в пабе, я всегда приходила на его уроки вовремя. Но частенько просто пропускала их из-за «командировок» в прошлое или в Иной мир.

— Простите, мистер Селфридж, — промямлила я и пошла к своей парте.

— Пожалуйста, останьтесь у доски, мисс Морган. Решите нам вот это уравнение с квадратным корнем.

Я пропала. Математика вообще мое слабое место, а корни и уравнения — полный крах.

— Разрешите мне помочь мисс Морган? — подал голос Джек Робертс.

— Зачем это? — мрачно поинтересовался математик.

— Ей нужна помощь, это очевидно. — И Робертс встал с места.

— И вы полагаете, что поможете ей лучше, чем я? — приторно пропел Селфридж.

Класс захихикал. Робертс сел обратно.

— Фелисити нужно просто… — заговорил вдруг обычно безмолвный Пол.

— А вас кто спрашивал? — оборвал его Селфридж.

— Простите, что-то мне нехорошо, — прошелестела я.

— Пойдемте, я отведу вас в медпункт. — И математик заботливо обнял меня за плечи.

Я отшатнулась от него и опрометью бросилась бежать из класса.

Да что за чертовщина творится сегодня вокруг меня?!

— Где Ли? — Я ворвалась в кабинет к Кайрану так, что от испуга он даже выронил красную ручку.

Ли в кабинете не было.

— Где он?

— Что происходит, Фелисити?

— Не знаю! Но что-то точно происходит!

Я рухнула в кресло.

— Почему-то все парни в колледже сегодня свихнулись!

Кайран слегка покачивался на стуле.

— У Ли есть одно задание. Он отбыл на два дня в Пруссию восемнадцатого века. У меня был ордер на его командирование.

— А почему он мне ничего не сказал? И почему ты его командируешь? А карбункул что, сломался?

16
{"b":"608034","o":1}