В основе сусло первого отжима. КАЛЬМАН (Дельфине) Мы покатились в сторону моста По влажной и пружинистой дорожке, Весь пляж за нами наблюдал в итоге, В нас чуть не врезался какой-то нищий. ДЕЛЬФИНА
Ты что, стесняешься? Спросила я. РОЛАНД (Дотрагивается рукой до бутылки. Кристиану, с видом знатока) …Особенно важна температура. Вино не надо ставить в морозилку, Оно получит шок температурный И потеряет первозданный вкус… (Альме) Быть может, принести вам португизер? АЛЬМА (Цокает языком. Роланду) Нет. Это мне понравилось, спасибо. (Бросает взгляд на Дельфину. Кристиану) Я слышала, ты с ней неплохо ладишь, Но мне как быть? Она мне неприятна. Скажи, ну правда, как? Я не могу Не жить под тем же самым небосводом, Что и она! КРИСТИАН Не надо, умоляю. (Чокается с Альмой.) Чин-чин! АЛЬМА Твое здоровье… Знал бы ты! Я не хочу с ней говорить, пойми! Я не подам руки ей, но своими Руками удушила бы ее. КАЛЬМАН (Дельфине, быстро) Я думал, жизнь моя перевернулась И счастье близко. Как я заблуждался. ДЕЛЬФИНА Какой ты скромник, все было отлично. КАЛЬМАН (Отпускает руку Дельфины.) Все это было, было и прошло. Все изменилось, поросло бурьяном. ДЕЛЬФИНА (подумав) Постой, ты как-то странно говоришь. Я думаю… ты шепелявишь, зайчик. КАЛЬМАН Я в жизни никогда не шепелявил. ДЕЛЬФИНА Тогда картавишь, но проблема есть, Скажи-ка: на дворе растет трава. КАЛЬМАН Ты бредишь? На дворе растет трава. ДЕЛЬФИНА Ну вот, я говорила, ты картавишь, Ты плохо произносишь букву Эр. КАЛЬМАН А у тебя шипящие хромают, Причем весьма заметно… Скажем честно: Ты потеряла голос. Прежний шарм Артистке безвозвратно изменил Я видел Зебринетту в декабре, И Хенрик вроде бы отметил, что… ДЕЛЬФИНА Мне глубоко плевать, что этот педик Изволил начирикать на бумаге, Он вечно изрыгает клевету. КАЛЬМАН Не кипятись. Он написал дословно, Что ты пять нот в одну соединяешь, Чтобы сам зритель творчески додумал, Какая же была в оригинале… Он написал, твой голос потускнел, Ты давишь звуки, ты не та, что прежде, Когда-то ты талантливой была, Но и тогда скорее самоучкой. ДЕЛЬФИНА (пренебрежительно) КАЛЬМАН (твердо) Я решил проверить, Прав он был или нет. Увы, он прав. Я думал, что пойду к тебе в гримерку И там спрошу: «Ты что, перед спектаклем Потрахалась?» Но так и не решился. ДЕЛЬФИНА Я умоляю, лучше сменим тему. КАЛЬМАН Я на премьеру не попал, а то бы… ДЕЛЬФИНА (холодно) Я закажу тебе особый пропуск. КАЛЬМАН Конечно, все решает постановщик; Но это увертюра. А теперь Я к сути перейду. Ты подурнела. Не слишком хочется запачкать руки Об эту разложившуюся плоть… Ты будишь отвращение во мне, Ты неприятна мне. Ты мне противна. ДЕЛЬФИНА (Парирует.) А ты, выходит, злой и неприятный. КАЛЬМАН Два раза никого не воскрешают… И я не разбужу тебя повторно. ДЕЛЬФИНА Окей, а я не очень-то нуждаюсь. (Встает, отправляется в сторону Дёзё.) РОЛАНД (Альме, указывает на Дельфину.) ЖУЖИ (Роланду) КРИСТИАН (Роланду, насмешливо) Я думаю, что лучше выпить пива. 11 Дёзё и Дельфина садятся на канапе. Входит Роланд, приносит бутылку красного вина, подходит к столу Дельфины, показывает бутылку, затем открывает. На заднем фоне разговаривают Альма и Жужи. Кальман садится рядом с Кристианом, оба слушают разговоры других. Хенрик делает знак Жужи и показывает на свой бокал. ДЕЛЬФИНА (Немного отпивает. Заговорщически) ДЁЗЁ ДЕЛЬФИНА ДЁЗЁ (Пьет.) К примеру, О каталанском сецессионизме. Моя любовь навек, еще люблю Чайковского, шампанское и женщин, Пикантный холод разочарований Милее мне, чем счастье у камина, Когда весь вечер безупречно пресный; Порой люблю ходить по вечеринкам, Кататься в Альпах на доске. Довольно? Но Альму не люблю. Она безгрешна. |