КАЛЬМАН
Не ультиматум. Просьба. Просто просьба…
Я осенью звонил, ты не брала.
АЛЬМА
Я в тот момент бродила по музею,
Тебя я сбрасывала раз пятнадцать.
И знаешь, как ты обозначен в книге?
Я написала: «С ним не говорить».
В великолепном обществе
Неловко препираться с бывшим мужем!..
(Посмеиваясь, поднимается со стула и уходит в уборную.)
7
Дёзё подходит к стойке и заказывает Жужи. Затем делает знак Кальману, Кристиану и Дельфине. Жужи наливает виски всем, за исключением Дельфины, которая интенсивно мотает головой: она переносит свой бокал вина со стола. Они четверо поднимают бокалы. Хенрик встает, вглядывается в сторону кухни, переминается с ноги на ногу.
ХЕНРИК
Меня забыли. Я для них ничто.
Роланд приносит утку, ставит ее Дельфине на стол. Дёзё наливает Роланду. Впятером они чокаются.
Они все сговорились. (Подзывает Роланда.)
Извините!..
Мое рагу уже готово?
РОЛАНД (С деланным ужасом хватается за голову. Нахально)
ЖУЖИ (Кальману, показывает на тарелку)
КАЛЬМАН
Да-да… (Чокается.)
Ну, будем.
РОЛАНД
Ночная жизнь субботняя в разгаре.
ДЁЗЁ
Венгерское вино, шотландский виски,
Венец всего кубинские сигары…
КАЛЬМАН
Святая троица сполна снискала
Признание заслуженное. Выпьем.
ДЁЗЁ
А что, опять ввели сухой закон?
РОЛАНД
Я не имею сведений об этом. (Чокаются.)
Роланд и Жужи уходят на кухню.
ДЁЗЁ (Кладет руку Кристиану на плечо.)
Не слушай ближних после тридцати.
Отныне у меня друзей не будет,
Поскольку больше я в людей не верю.
(Поворачивается к Кальману.)
Ты был последним. После тридцати
Меня ничья судьба не потревожит:
Ничто не ново в мире поднебесном.
КАЛЬМАН
Но Кристиан слегка моложе нас.
ДЁЗЁ (Кальману)
В году истекшем все были при паре,
Один лишь Кристиан свободен был:
Он по уши влюблен в тебя, противный,
Но вижу, безнадежно.
КАЛЬМАН (Дёзё)
ДЁЗЁ (Кальману, показывает на Кристиана.)
Дались ему мужчины! Столько баб!
Он женщину сумел в ней углядеть,
Хотя она не женщина по сути;
А дивы обожают пидарасов,
И вот: союз Дельфины с Кристианом.
Постой, ты спал с ней, значит, ты теперь
Уже не пидарас на сто процентов
И дивам не по нраву. Парадокс.
КРИСТИАН
Кальман идет в уборную и по дороге встречается с Альмой, которая идет оттуда.
КАЛЬМАН (Альме)
ДЕЛЬФИНА (Гладит Кристиана.)
(Пересаживается за свой стол и начинает есть.)
ДЁЗЁ (Становится за спиной у Дельфины, шепотом)
Твой Кристиан такой высокий гений,
Что до него нам, грешным, не достать.
Быть натуралом так ненатурально…
Одна любовь владела им: Шимански,
Блестящий дирижер. Они порвали
Весьма давно. С тех пор он безутешен.
(Делает жест в сторону тарелки Дельфины.)
ДЕЛЬФИНА (коротко, как тот, для кого это не новость)
Альма садится рядом с Кристианом.
8
Те же. Дёзё за стойкой. Кальман возвращается из уборной.
КАЛЬМАН
Я говорил, наверное, тебе…
Или забыл? Уборная твоя
Зеленая, как порция шпината.
ДЁЗЁ
Спасибо Кристиану, автор он.
КАЛЬМАН
Но ты же ознакомился с проектом?
Ты расставлял тут вещи или нет?
ДЁЗЁ
Мне нравилось. Тогда. Прошло полгода.
Сейчас я думаю, проект был средним,
Оговорился, средне гениальным.
Наш мастер точно лучик золотой:
Он вечно по поверхности порхает
И никогда в глубины не снисходит,
Поскольку он труслив до тошноты.
Все эти его тонкости меня
Не трогают, понятно? Не волнуют.
КАЛЬМАН
И в этом твоя главная проблема.
(Бросает взгляд на Альму, которая разговаривает с Кристианом. Обращаясь к Дёзё)
Представь себе, однажды мне приснилось:
Стою я с Альмой у кинотеатра,
Ее за плечи приобнять пытаюсь,
Она не позволяет, лишь ритмично
Мне головой качает: «Нет, нет, нет».
И каждый миллиметр ее лица
Смеется надо мной. Глаза ее
Усталостью подернулись, под ними
Лиловые круги, в закатном свете
Она прекрасна и недостижима.
Так медленно, но с дьявольским упорством
Она меня все дальше отстраняет.
Я подчиняюсь, я сбегаю в ночь
И попадаю в темный коридор,
Который перекинулся мостом
Над сумрачной, поднявшейся рекой.
Флоренция, как будто наяву.
В полу прогнившем нет одной доски.
Я оступаюсь, падаю и вот
Иду ко дну.