Литмир - Электронная Библиотека

Многие едва замечали армию, идущую мимо, они не поднимали голову, лишь проверяли, как далеко еще идти. Они добирались до Прохода. У некоторых в глазах была тревога, у некоторых страх. У большинства — пустота.

Джонатан пытался собрать информацию у проходящих. Но, как он ни спрашивал, люди Поляны говорили одно и то же: Грогнот — лорд бандитов был виноват в этом.

— Он напал на нас посреди ночи. Бандиты подожгли наши дома, пока мы спали. Когда мы выбежали из огня,… они нас ждали.

— Один получил мой палец, откусил его. Видишь, как воспалена ранка? Я три дня прикладываю травы, а она все равно чернеет.

— Ужас. Этого хотели бандиты. Воровство — повод пролить кровь. И теперь они получили защиту графа, так что могут проливать, сколько пожелают…

— Что? Граф защищает их? — перебил Джонатан.

Мужчина, с которым он говорил, был владельцем магазина в Вороньем кресте. Его глаза потускнели от вопроса Джонатана.

— Да, можно это так назвать. Он дал им оружие и броню, позволил портить землю. Грогнот даже обосновался в старом замке графа. Говорят, Титус теперь на вершине гор. Судьба лишь знает, почему.

Он шел, и Джонатан пытался не отставать.

— А король? Он еще не прислал сюда армию?

— Король? Ха. Никто не слышал о короле с прошлой осени, — фыркнул он. — Зимой проход засыпает снегом, но его патрули приходят за налогами весной. Но уже лето, а на горизонте ни разу не блестело золото. Или Его величеству не важно, что тут творится, или это по его велению. А мы, свободный народ, лишь идем и надеемся, что на той стороне лучше.

Джонатан догнал основную группу к ночи. Они миновали конец череды людей Поляны и были в половине мили от пепельной земли.

Они устраивались на ночлег и собирали хворост для остального пути. Морис сказал:

— Многие вещи будет проще сжечь.

Как только мест для ночлега были готовы, Джонатан рассказал товарищам все, что узнал.

— Так что это правда. Бандиты захватили Поляну, — пробормотал Лисандр.

— И Титус приложил руку, — добавил яростно Деклан. Его глаза темнели. — Я знал. Я знал, что он с этим связан! Все слезы королевства пролиты из-за Титуса. Я проломлю ему голову…

— Глубоко вдохни, генерал, — сказал один из великанов, глаза Деклана стали еще темнее. — У тебя будет шанс ударить его. Не нужно расстраиваться…

— Не нужно? Не нужно?! — проревел Деклан. — Нужно! Я не буду больше терять время, я убью его до рассвета!

Пираты разбежались, великаны впились в Деклана. Он ревел и извивался под ними, пытался отбросить их. Но они крепко прижимали его к земле.

— Встряхните его! Пробудите! — вопил один из великанов.

— Будет сделано! — на пальцах Джейка вспыхнула молния и попала в грудь Деклана.

Всю гору великанов тряхнуло, молния бегала от одного к другому по соединенным конечностям. Их тела напряглись, они откатились от Деклана, сжавшись в отдельные дрожащие комки.

— Не так же, глупый маг! Это только разозлит его сильнее.

— О. Куда еще больше?

Деклан встал на ноги с черными глазами, и Джейк быстро отошел.

Он сжал руку, и ледяной воздух ударил Деклана в лице. Иней остался на его волосах и бровях. Он отшатнулся, тьма быстро угасла. Он хмуро посмотрел на пиратов, стоявших рядами с почти вытащенными саблями, и на великанов, дергающихся на земле.

— Мы в порядке, генерал. Немного тряхнуло, — убедили они его.

Он опустил плечи.

— Я пройдусь, — буркнул он и пошел прочь.

— Запомни это удобное заклинание, — сказал Моррис, выходя из-за ближайшего дерева.

Джейк кивнул.

Лисандр вернул Девочку в ножны. Он начал расхаживать, прижав палец к щетине на подбородке.

— Этот Грогнот забрал замок?

Джонатан кивнул.

— Такое я услышал. Это узелок на нашей веревке, если это правда.

Моррис фыркнул.

— Узелок? Это узел размером с брюхо дракона. С этим не справиться, капитан, — сказал он. — Бандиты на сделки не идут.

Через миг Лисандр вздохнул.

— Видимо, ты прав. Ничего не поделать…

— Мы зашли слишком далеко, чтобы отступать, — глаза Джейка пронзали из-за очков. — Не говорите.

Лисандр вскинул брови.

— Я и не собирался.

— О, тогда что…?

— Побереги дыхание. Он уже что-то замышляет, — сказал Моррис, глядя, как расхаживает Лисандр. — Какие приказы, капитан?

— Обойти Грогнота мы не сможем, но и договориться не выйдет. С таким разбираются одним способом, — сказал он, подняв палец. — Мы его выкопаем.

Очки Джейка сползли по носу, а брови поползли вверх.

— Выкопать? Как вы собираетесь выкопать замок?

— Это фигурально. Мы сорвем его с трона и сунем нож в живот, чтобы он не вернулся.

— Похоже на план, — улыбнулся Джонатан.

Пока остальные говорили о бандитах и войне, Деклан медленно шел по краю лагеря. Шар сиял в центре, и Деклан обходил границу света, наполовину в тени, наполовину озаренный светом.

Деревце стояло отдельно в нескольких шагах от тени. Его крона была достаточно большой, чтобы укрыть человека. Вечерокрыл устроился на ветвях у вершины. Легкий ветерок покачивал ветви и его на них.

Надин сидела рядом с деревом. Она прижимала колени к груди, ее голова была скрыта в руках. Ее плечи подрагивали.

— Ты в порядке, крошка-мот?

Она быстро вытерла глаза, пока Деклан подходил к ней.

— В порядке.

— Слезы не от счастья.

— Ничего.

— А выглядит иначе. Ты не кажешься мне девушкой, рыдающей из-за пустяка. А я не ошибаюсь, — добавил он, когда она посмотрела на него.

— Почему ты все время терзаешь меня словами? Ты идешь днями и ничего не говоришь капитану пиратов или странному человеку, которого вы зовете скрипачом, хотя он ужасно играет. Почему ты тревожишь меня? Потому что я маленькая?

Он покачал головой.

— Я бы никого не упрекал в маленьком росте.

— Тогда что?

— Из-за твоего голоса.

— Голоса?

— Да, ты звучишь так странно, словно спотыкаешься о каждое слово. А потом, если я тебя разозлю, твое лицо краснеет, и ты начинаешь ворчать словечки, которые никто не понимает, — его губы дрогнули в улыбке. — Мне нравится, как это звучит.

— Знал бы значение, не понравились бы, — сказала она хмуро.

Он рухнул рядом с ней, она скрыла ноги одеялом.

— Что тебя сюда привело?

— Ничего, — сказала она.

— Тогда почему ты такая бледная? — он сорвал одеяло.

Мозоли покрывали пальцы ног и ступни Надин. Некоторые были красными и опухшими. Другие лопнули. Они текли между разорванной кожей.

— Мать долин, — прошипел Деклан.

— Я хотела дать им подышать, а потом прочистить. Вечерокрыл помогал мне, — она указала на крону над ними. — Мы не сразу смогли понять, как их запутывать, но теперь…

— Почему ты ничего не говорила, упрямая топчущая песок? Все в лагере умеют завязывать шнурки!

— Я не подумала… что ты делаешь?

Он бросил ее рюкзак на землю и рылся в содержимом, пока не нашел бутылочку мази.

— Упрямая, глупая… — его крупные пальцы возились с пробкой, пока она не поймала его ладони.

— Сломаешь!

— Я тебя сломаю! Конечно, ты плачешь. Ты днями шла с красными и опухшими пальчиками. Почему не сказала?

— А что это изменило бы? Лисандр прав, я должна научиться ходить в них до того, как мы доберемся до ледяных троп гор. Когда-нибудь мои ноги затвердеют, и проблема будет решена. Дай бутылочку.

Он отдал. Он скалился, пока она наносила густую белую мазь на мозоли.

— Жалит?

— Хочешь спросить, больно ли?

— Ага.

Она пожала плечами.

— Скорее неприятно.

Он фыркнул.

— Будь честной, кроха. Все куда серьезнее.

Она мрачно посмотрела на него.

— Плоть заживет. Эти раны закроются и пройдут. Но на моем сердце есть следы, что не заживут никогда. Только те раны достойны моих слез, великан. Потому я плакала.

Деклан раскрыл рот, но его перебило хлопанье. Вечерокрыл покачивался на ветвях. Его голова отдернулась.

— Что?..

Деклан зажал рукой рот Надин. Его мрачный взгляд переместился на край лагеря, он нахмурился сильнее, щурясь. Он медленно поднялся на ноги. Вечерокрыл прыгнул выше, голова раскачивалась на границе света.

46
{"b":"607535","o":1}