– Вы столь красивы, ваше высочество, что я боялся потерять голову.
– Лжец. Мне бы хотелось стать вашим другом, сэр Эйбел. Вас не пугает магия.
– Это далеко от правды, ваше высочество.
– Не смейтесь надо мной. Мы с вами оба знаем… то, что знаем. Если мертвецы восстают из могил по моей воле, что это значит для вас?
– Очень многое, ваше высочество. Мертвецы не всегда подчиняются приказам. Я боюсь за вас.
– Я тоже. – Ее кресло напоминало трон, и благодаря помосту, на котором оно стояло, впечатление усиливалось. Она поднялась на ноги, сошла с помоста и остановилась передо мной, слегка покачиваясь; высокая, на целую голову выше меня. – Вы ведь думаете, что я слуга Низшего Бога, сэр Эйбел?
Я помотал головой:
– Он не бог, ваше высочество. И вы ему не служите.
– Вы правы, хотя я обдумываю такую возможность. Я стараюсь делать добро своим колдовством. Можете мне не верить. Я докажу это вам, когда представится случай. Вы преклонили колено передо мной.
– Вы особа королевских кровей, ваше высочество.
– Я заслуживаю вашего почтения. Не потому, что я королевских кровей, – она рассмеялась, – а потому, что я хорошая. Вы хотите получить аудиенцию у моего брата.
– Да, ваше высочество. Вы можете устроить мне встречу с ним?
– Могу, но не стану. Отгадайте мою загадку: почему сэр Геррун победитель, а вы нет?
Я пожал плечами:
– Он провозглашен победителем, ваше высочество. Почему, я даже не догадываюсь.
Она рассмеялась, прекрасная и безрадостная.
– По приказу моего брата. Вы носите шарф королевы на шлеме, сэр Эйбел. Вы полагаете, что королева отдается каждому прислужнику из судомойни?
– Разумеется, нет, выше высочество. Я убью любого, кто возведет на нее столь гнусную клевету.
– Тогда вам придется убить очень многих. Они говорят моему брату такие вещи и еще худшие. Он половине верит. Вы думаете, он примет рыцаря, который носит на шлеме ее шарф?
– Думать у меня не всегда получается, ваше высочество, но я стараюсь.
Она взяла меня за руку:
– Хорошо сказано. При дворе меня мало кто любит, сэр Эйбел, и никто мне не доверяет. Если я скажу брату, что он должен поговорить с вами, это только повредит делу, с которым вы хотите к нему обратиться. Вдобавок вы явились на турнир с шарфом королевы на шлеме. Вальфатер поможет вам?
– Сомневаюсь, ваше высочество. Но надеюсь.
– Я тоже, ибо вам понадобится его помощь. Между тем я помогу вам, коли сумею. – Она понизила голос. – И граф-маршал поможет, коли осмелится. Считайте нас представителями Ская. Возможно, вам станет легче. – Она обратилась к Вистану. – Воспитание из тебя рыцаря идет полным ходом.
Он опустился на колени:
– Да, ваше высочество.
– Кинжал можно вонзить в сердце, оруженосец, а можно метнуть. Давай метнем. Мертвецы встают из могилы по моему приказу. Так я сказала твоему господину, и это правда. Он предупредил меня об опасности, поскольку долг рыцаря защищать прекрасный пол. – Она повернула голову, предоставляя Вистану возможность рассмотреть свой профиль. – Как по-твоему, я прекрасна?
– Я в жизни не встречал дамы прекраснее, ваше высочество.
Она рассмеялась:
– В таком случае сэр Эйбел защитит меня.
Она повернулась к нам спиной, неразборчиво пробормотала несколько слов и, взойдя на помост, снова уселась в кресло.
Где-то внизу громко хлопнула массивная дверь, и она улыбнулась:
– Вероятно, до тебя доходили слухи о нашем прошлогоднем турнире, оруженосец?
– Я был здесь, ваше высочество. Я тогда служил сэру Гарваону. Он стрелял из лука, бился на алебардах и участвовал в рыцарском поединке.
– А что насчет рукопашного боя? Столь славный рыцарь наверняка пожелал бы принять в нем участие.
– Он хотел, ваше высочество, но не смог. С каждой стороны должны выступать по сорок человек, и запись участников тогда уже закончилась.
– Сэру Эйбелу повезло больше.
– Да, ваше высочество.
– Знаешь почему?
Голос Вистана упал до шепота:
– Потому что я записал сэра Эйбела. Только я не хочу, чтобы он погиб. Я знаю, вы думаете, что я желаю ему смерти, но я не желаю. Вы не видели, как он дерется.
Моркана повернулась ко мне:
– Это ваш первый турнир?
Я признался, что первый.
– Некоторые рыцари, сэр Эйбел, знают, что они не имели шансов победить в предыдущих состязаниях. Сэр Гарваон хорошо стрелял из лука?
– Превосходно, ваше высочество.
– А многие стреляют неважно и не хотят оказаться в унизительном положении. Вы поняли, что такое унизительное положение, когда у вас лопнула тетива.
– Да, ваше высочество.
Из-за черного бархатного занавеса за спиной Морканы выглянула Баки. Вид у нее был ошеломленный.
– Предположим, все три стрелы улетели мимо цели. Многие не могут тягаться с сэром Герруном в бою на алебардах и тем более с сэром Кеем в рыцарском поединке. Однако явиться на турнир и не принять в нем участия – стыдно. Поэтому они выступают в рукопашном бою. Это самое опасное состязание, но здесь многое зависит от везения.
– Я понимаю, ваше высочество.
Еще не успев договорить, я услышал шаги, тяжелые и размеренные, а Гильф зарычал.
– Клинки у воинов затуплены, и пользоваться палицами запрещено. И все же каждый год один-два рыцаря погибают. Вероятно, вы не знали.
Я сказал, что действительно не знал, но что это не имеет значения.
– Теперь, если я правильно рассчитала время нашего разговора… – Моркана рассмеялась. – Сэр Лич погиб в рукопашном бою, но его имя… А, вот и он.
В полу открылся люк. Рыцарь, поднявший опускную дверь и взошедший к нам, был явно мертв, причем довольно давно, и тело его покоилось в сухом месте. В нем копошились черви, но они не произвели значительных разрушений.
– Вы бы сразились с ним? Защищая мою прекрасную особу?
– Конечно, – сказал я.
Позади меня раздался слабый шорох, и Вистан дернул меня за рукав.
– Не забывайте, что вы не можете убить его.
– Если он представляет угрозу для вашего высочества, я сделаю все, что в моих силах.
– Он не представляет угрозы. Пускай себе покоится с миром.
Вероятно, она пробормотала еще несколько слов, которых я не расслышал. Мертвый рыцарь упал ниц, ударившись головой о каменный пол с такой силой, что из черепа вылетел червь.
– Слуги сэра Эйбела обратились в бегство, а как насчет тебя, оруженосец? Ты уже достаточно окреп духом для такого испытания?
Голос Вистана дрожал, но он ответил утвердительно. Мальчик, недавно давший деру при виде призрака Халд, сейчас не взял в нем верх над мужчиной.
– Что ты думаешь о моих посланниках, приходивших за тобой и твоим господином? Разве они не нагнали на тебя страху?
– Нет, ваше высочество. Мой господин говорит, что они эльфы, морские эльфы. Мы видели эльфов в горах, ваше высочество, и они помогали нам в битве с ангридами. – Он закончил вполне твердым голосом. – Они здорово стреляли из лука.
– Ты не боялся?
– Нет… поначалу испугался. Немножко.
– Червь сэра Лича поверг тебя в ужас. Я видела. Когда ты встретишься с моими посланниками в следующий раз, вспомни, что они сотворены червями. Сэр Эйбел, я пригласила вас к себе с намерением посовещаться, зная, что мой брат ненавидит вас из-за расположения к вам королевы и что он не проникнется к вам большей приязнью, коли я стану вам покровительствовать. Если вы пользуетесь благосклонным вниманием Вальфатера, вы попросите его даровать моему брату потомство?
Перемена темы привела меня в замешательство, но я ответил утвердительно.
– Попросите и королеву также. Она к вам прислушается. – Моркана, до сих пор сидевшая очень прямо, внезапно ссутулилась и поникла головой. – Он считает нашу королеву шлюхой, а меня убийцей, готовой умертвить брата ради трона. Она не такая, сэр Эйбел. И я не такая.
– Я верю вам, ваше высочество, – кивнул я.
– Благодарю вас. Он может убить меня, воображая, будто защищает свою жизнь. Он может убить ее, чтобы получить королеву, которая родит ему сыновей. Она мне не друг. – Моркана выпрямилась со сверкающими глазами. – Мой брат – это мой брат, товарищ детских игр. Я мало кого люблю, но его я люблю. Вы понимаете?