Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

   Затем, как всегда Ив выпустил в небо бумажных созданий. В этот раз там были не только птички. Несколько  слонов, обезьянка, пара драконов и даже крокодил. В этот раз я немного пошалила с фигурками. Ив посмотрел на меня с укором, но в его глазах блеснули смешливые искры и отразилось истинное отношение к моей шутке. Взмахнув рукой мастер отправил стайку в рассыпную. Мы стреляли хохоча и комментируя промахи и удачи друг друга.

   В этом соревновании безоговорочно победила я. Последним штрихом я добила свою визави, пронзив стрелой сразу двух бумажных драконов. Соль восторженно захлопала и пообещала присоединяться ко мне, если я не против, в следующие тренировки. Не смотря на то, что ей нетерпелось рассказать об увиденном брату, мы немного прокатились по дорожкам Соул парка. Мерин пытался поухаживать за лошадкой моеей подруги. Бедняга. Лошадиное кокетство - вот единственное что тебе осталось в этой жизни, дружище.

   Прощаясь, Соль уточнила мои планы на ближайшее время, оказалось,что она с братом и ещё пара друзей из ресторации собираются на загородный прием к графу. Я дала предварительное согласие на поездку, хотя точно знала что в ближайшее время у меня не будет никаких мало мальски серьезных планов.

   Дома я освежилась, переоделась в домашнее платье и прошла  в библиотеку. До отъезда мне нужно было разобрать скопившуюся за пару дней почту, разобрать счета, ответить на несколько писем и написать согласие на прием к графу Де Варду. Присаживаясь за массивный стол из черного дерева я обратила внимание на крафтовый пакет уже со знакомым оттиском змеи на сургуче. В конверте что-то шуршало и перекатывалось. Проверив по привычке на магическое  воздействие в нетерпении сломала  печать и  вскрыла конверт.  Сначала из конверта я достала прямоугольную карточку. Герцог как всегда был краток. "Сумел  взять, сумей и отдать."*

   Я рассмеялась. Запустив руку поглубже я вытащила горсть необработанных жемчужин причудливых форм и размеров. Застывший луный свет. Жемчуг того сорта  устриц, которым я вчера дразнила Рейджа. Воистину слезы русалок. Их нестандартная красота и волны переливов от синего к фиолетовому, от красного к золотому, от розового к черному  заставили меня восхищённо замереть. Я ссыпала красоту в новый конверт, села за стол, схватила листки бумаги и перо и начала остервенело рисовать, пока картина которую я увидела не умчалась из моих мыслей. Сложив жемчуг и листки с рисунками в новый конверт я позвонила в колокольчик вызывая Генри. Объяснила чего я хочу и попросила ускорить работу ювелира удвоив, если потребуется, плату за срочность. Дворецкий кивнул и вышел.

   Настал мой черед запустить словечко в герцога. Пока он ведёт в счёте 2:0.

   Как написанно в книге о приемлемости  поведения и правилах  хорошего тона для благовоспитанной несси, ни одна порядочная барышня с хорошими манерами не должна принимать в дар деньги, украшения, предметы туалета или обуви от несса, если он не является ее ближайшим родственником, опекуном или мужем. Во-первых никогда не считала себя благовоспитанной. Во-вторых я не собиралась принимать. Я собиралась дарить.

   Аккуратно запечатав свёрток, я написала на карточке несколько слов и отправила герцогу с посыльным.

  Спустя короткое время в своем кабинете герцог с нетерпением вскрывал пакет из керейцу. Поддев ножем золотую печать с изображением орхидеи он вытащил на свет так понравившуюся ему, кружевную штучку. Герцог с изумлением поднес шелковый пояс с подвязками для чулок к лицу и вдохнул запах меда и страсти. Затем вытащил карточку с подписью из разорванного пакета.

   Герцогский кабинет разорвал оглушительный хохот. Служанка проходившая мимо с ведром, в котором лежала лаймонная мастика для натирки полов, подпрыгнула на месте от испуга с грохотом выронив ведро. Круглая Коробочка с пахучим воском упала, крышка отломилась и покатилась, наполняя помещение приятным свежим запахом.

На прямоугольнике из керейцу было написано: "Долг оплачен. Корсет не отдам, можешь даже не заикаться." O.

*Англ. поговорка, аналог нашей - "Долг платежом красен."

Спасибо всем, кто меня читает, не забывайте ставить мне нравится в верху, жмите звёздочку и будет мне счастье. Дальше Оноре жду головокружительные приключения. Присоединяйтесь!!!

Глава 22. Задница без приключений - даже не задница, так, унылые булки

   После обеда я заехала к Вероник и заказала у нее такую же амазонку как у Соланж. Она пообещала менее ее в картчайшие сроки, мы определились с цветовой гаммой и текстурой ткани, выпили по чашечке тая и я отправилась домой. В холле меня ожидал мальчишка от дядюшки Мо. Генри проводил его на кухню заняв булками и теплым отваром чтобы он не мелькал перед глазами матери.

Узнав что я пришла - отдал мне короткую записку от кондитера. Я  бросила ему монетку и  он помчался дальше по своим делам. Я прочла записку с просьбой приехать как можно быстрее. Зачем я понадобилась сладкому Мо так срочно и так скоро после нашей встречи, я могла только догадываться. Переодевшись в мужское платье вышла в сумерки. Отошла немного от дома и сменила внешность на привычную мужскую личину. Поймала наемный экипаж и быстро доехала. Через черный вход вошла в жилую часть дома. Пройдя коридор, я увидела свет в маленькой столовой и отправилась туда.

 За столом сидел старый Мо и молодая заплаканная девушка, которую я никогда прежде не видела. Я присела на стул,  Мо налил мне чашку остывшего отвара.

-У меня к тебе дело Нор...-я резко дернула головой.-...Норман. изменил он мое имя. Это внучка моего старого, доброго друга Бартоломью Мостэна.

-Я слышала он ушел за грань к Великим недавно,- проговорила я с сожалением. Этот славный представитель купеческого рода был не только успешным дельцом, который выбрался из низов и сделал себя сам при помощью честной торговли и грамотных операций на бирже, он так же был владельцем крупных шахт с бирелием на востоке страны, доменного и сталелитейного производств. Кроме того он являлся щедрым меценатом, который спонсировал крупнейшую больницу для бедняков в нашем городе и его предместьях. Не все могли себе позволить частных семейных  докторов, обладающих лечебной магией, как сильные мира сего, и эта больница, порой была единственным местом куда могли обратиться люди у которых не было денег даже на еду, что же говорить о так необходимом лечении.

- Оливия,- представилась несси. Дедушки не стало всего десять унов назад,- всхлипнула она, казалось она опять сейчас заплачет, но она сдержалась и взяла себя в руки. Старик по отцовский погладил ее по лежащим на столе рукам, которые мяли вышитый отрезок батиста. Она была изящной, белокурой девушкой, ее светло серые глаза были чистыми как горный хрусталь. Если бы не распухший нос и лихорадочные, алые пятна на белоснежной коже щек и шеи, её можно было бы назвать хорошенькой.

 -Расскажи сама, ему можно доверять.- сказал Мо.

   Немного путаясь и иногда всхлипывая Ливи поведала мне следующее: ее мать, дочь Мостэна благодаря огромному приданому сделала отличную партию выйдя за барона Луврэ. Не смотря на брак по расчету, Ливия родилась в счастливом браке людей, которые относились к друг другу если не с любовью, то по крайней мере с уважением и нежностью. Когда ей было 12 они погибли. Во время морского путешествия разыгрался шторм и их прогулочная яхточка затонула. Не смотря на выгоду которую получили родственники барона, они считали этот брак мезольянсом и после похорон родителей отказали от дома безутешной сироте.

   Дед по матери с огромной радостью принял любимую внучку к себе, ведь после смерти дочери у него никого не осталось, только Лив. Девочка, с подачи деда помогала ему в его делах, ездила инспектировать шахты, училась апеллировать ценными бумагами на рынке, помогала с наймом рабочих, разбиралась со счетами и контрактами. А ещё училась медицине и применяла знания в патранатной деду больнице. Бартоломью надеялся вырастить в ее лице приемницу и передать ей свой бизнес. Она была богатой наследницей, но не желала ей становиться. Лив нежно любила старика и надеялась на то, что он проживет как можно дольше. Когда в их доме появился граф Стью Де Вард, он не понравился ей с самого начала. Не смотря на то, что дед всегда прислушивался ко мнению внучки, тут он вдруг стал непреклонным и жёстким, отругал внучку за досадливость и не отказал графу от дома. И это было странным, так как не смотря на то, что успешный делец Мостэн пробился с самого низа, у него не было обычного подобострастия и низкопоклонства перед человеком, стоявшим выше него на социальной лестнице. Мо заметил, что скорее всего здесь имела место принуждающая магия, но у Оливии не было доказательств.

14
{"b":"606324","o":1}