Литмир - Электронная Библиотека
A
A

========== Пролог ==========

*

Дом первый.

*

— Доброе утро, Дем, твоя жена дома? — голос моего отца совершенно не выдает волнения. Знали бы в этом доме, как второпях собирал важные вещи мой отец, бегая в одних пижамных штанах по мэнору. Наверное, хорошо бы посмеялись — не каждый день холеный аристократ такое устраивает. Вот к чему ведут облавы в бизнесе.

— Дома, дома… А чем мы обязаны в столь ранний час? — заспанный Дем Корр, приятель моего отца (через миссис Корр) потягивается. Не люблю этого козла, но выбора не остается. Отец не может меня забрать с собой. Приходится спихивать меня кому-нибудь из тех, кому фамилия Малфой может хоть сколько-нибудь доверять (а таких немного).

— Да так, у нас небольшая просьба, — отец хитро улыбнулся.

— А, ну раз так, — он потер глаза. — Ой, а чего это вы на пороге до сих пор? А ну, заходите-заходите.

Мистер Дем пропускает нас в узкий коридорчик. Мерлин, за что мне здесь придется жить?! Что такого плохого я сделал?!

— Панси! Панси! — хрипло зовет свою жену, потуже затягивая халат в цветочек. — Панси-и-и-и!

— Да? Что случилось? — доносится сверху.

— К тебе Драко Малфой!

После небольшой заминки последовал усталый крик «сейчас спущусь», а после этого, видно, произнесенное шепотом, но донесшееся до нас «Да что у него случилось? Опять шило в жопе?» весьма прозаично. Нам и так втроем в коридоре было немного неуютно, после шепота стало совсем неудобно.

Миссис Корр, в девичестве мисс Паркинсон — давнишняя подруга моего отца (были даже слухи, что они встречались — фууу). Спускается, как королева, в цветочном халате. Видимо, это у них семейное.

— Утро доброе, Драко. Что случилось?

В ответ на ее вопрос отец просто кивает в сторону гостиной, и они уединяются, оставив меня с мистером Корром наедине. Дем Корр бросает на меня хмурый взгляд.

— Кофе? Завтрак? — скорее из вежливости.

— Нет, спасибо.

— А я, пожалуй, поем… — бубнит он и исчезает за боковой дверью. Я остаюсь один — очень тактично, ничего не скажешь.

Обои в свете персикового маразма и фарфоровые фигурки на маленьких столиках. В меня закрадывается сомнение, что здесь обитает домовик. Я всего лишь второй раз в этом доме, и тут странная тишина. Замечательно.

«Ты сума сошел?!» — доносится из-за закрытых дверей гостиной. Я подхожу ближе и начинаю улавливать больше фраз:

— … «…надо уехать… опасно брать… подозрения…»

— … «…. Идиот! … говорила… Поттер узнает!…»

— … «… пожалуйста!… вернусь… безопасно…»

Хм-м-м, не имеет смысла слушать, я и так знаю, что происходит — спасибо папочкиной жажде к наживе. У него нелегальные поставки самоуничтожающихся портключей. И сегодня ночью, папин «коллега» навестил нас, запыхавшийся и с потным лбом, сказал, что министерство, аврорат, в лице мистера Поттера, начало капать это дело. Отец испугался — чуть удар не хватил — и отправил мою mama в тот же час, с парой кофточек в виде багажа, отдыхать во Францию через один из злополучных портключей. Немного погодя, присев и подумав, он решил, что покидать со мной страну нельзя — чтобы вывезти детей младше восемнадцати (я уже не ребенок!) нужно разрешение министерства, получаемое за срок в неделю. А если отец, воспользовавшись своим портключем, поспешно увезет меня — это будет расцениваться не то, как побег, не то, как кража. И это привлечет излишнее внимание. Отцу с матерью (на нее оформлены некоторые договора на деньги в банке — мой папа хитрый жук, не хотел привлекать внимание гоблинов своим отчего-то большим заработком)оставаться в Лондоне никак нельзя по причине безопасности — если и накроют, то их уже нет в стране. В общем, после тяжелых раздумий папа пришел к выводу, что меня надо оставить в Лондоне у друзей; если станет не безопасно, меня в ту же минуту заберут к себе родители под охрану законом Франции.

Дверь открылась и на пороге предстает бледная Панси Паркинсон и румяный Драко Малфой.

— Скорпиус, — отец хватает меня за плечи и извиняющимся тоном говорит: — Я уезжаю, ненадолго, ты остаешься здесь. Слышишь меня? Мы вернемся и заберем тебя.

Да уж, хорошо летние каникулы начинаются! Сегодня только шестое июня, а от меня уже устали — шучу, конечно.

— Да я все понимаю, пап. Не маленький уже. — Закатываю глаза. — Обещаю вести себя хорошо.

Он отпускает мои плечи и вместо этого уже ерошит мои волосы — прическу портит своей пятерней -пытаюсь увернуться, бесполезно.

— Симми!

Наш домовик появляется по одному папиному слову.

— Да, сэр, — раскланивается, он у нас знает свое место.

— Вещи Скорпиуса, сюда — живо!

Исчезает, и через секунду раздается уже третий хлопок — Симми с двумя большими чемоданами.

— Всю тут, сэр.

— Хорошо. Знай, на тебе остается весь Мэнор до нашего возвращения. Понял? — ненавижу этот взгляд отца — строго-поучительный.

— Конечно, сэр. Буду следить. — Домовик поспешно кивает.

— Иди.

Симми на прощание кивает и с щелчком пальцев исчезает — удивительная у них магия.

— Скорпи… — Он снова хватает меня за плечи уже более фиксированной хваткой — Ты понима…

— Пап, не начинай, а? — Все будет хорошо.

Он хотел было что-то сказать, уже даже рот открыл, чтобы начать причитать, но в последний момент лишь улыбнулся и сжал меня в крепких объятиях. О, мои ребра!

— Мы вернемся, это ненадолго. — Шепчет и отпускает меня, наконец. И повернувшись к Панси Корр добавляет: — Спасибо.

А дальше сказка малого ребенка начинает оживать — папа достает из кармана зажигалку — портключ, он не курит — и с извиняющимся взглядом, адресованным скорее мне, чем его подруге, исчезает, как домовик пятью минутами ранее.

Мой отец очень привязан ко мне, и чего греха таить — я тоже к нему привязан. Но я уже взрослый, справлюсь.

Ну, вот так утром я и остаюсь в тесном коридоре, с двумя сумками рядом перед кислой на вид Панси Паркинсон. Эх, ничего, бывают и хуже ситуации.

*

Выпив кофе на светлой, но вовсе не просторной кухне, и уже полностью смирившись со свой участью, я пошел в комнату, которую чета Корр выделила мне сразу после расставания с моим отцом.

Идя через злополучную гостиную, вижу, как миссис Панси с кем-то возбужденно разговаривает по каминной сети. Останавливаюсь и прислушиваюсь к оживленному диалогу.

— Нет, ну представляешь? Что теперь делать? — Кудахчет миссис Корр. — А ведь мы с Демом завтра на отдых улетаем.

— Куда это? — удивляется собеседница.

— Ой, ну я тебе говорила, что мы собираемся в Бразилию, — звучит радостно, а после ощутимо грустнее: — Так мы и делали заказ на завтра, уже все документы оформлены. Что теперь будет? Ну не отменять же, в самом деле.

— Перенеси или оформи бумаги на него.

— Да ты что! — взбудораживается. — Без отца и матери? Кто за него поручится?

— А что ты сразу Драко не сказала-то? Он бы дал…

— Да он торопился! — произносит с досадой. — И я бы не смогла его уговорить оформить бумаги. Беда-беда.

— Не знаю, подруга, влипла ты, конечно…

— Слушай, может, возьмешь его себе? — в голосе столько мольбы. Похоже, в этом доме я — обуза.

— К нам? Ну. Право, не знаю, Билли в последнее время стал злющим, не думаю, что ему понравится эта идея.

— Ну, пожалуйста! Не к кому больше обратиться! Ты же знаешь, как я хотела поехать отдыхать! — миссис Корр падает на колени перед камином и делает вид, что молится. — По-жа-луй-ста.

— Ладно-ладно… с тебя маска, как вернешься…

Меня только что обменяли на сувенир.

*

Дом второй.

*

С багажом этим же утром меня сплавляют к семейству Беггеров. Ладно, хоть у Корров позавтракал, а у этих дом большой. И даже домовик есть!

Меррил Беггер (та самая собеседница) приятная женщина, не старше тридцати лет, со строгим каре из каштановых волос и красивыми щиколотками. Муж — Билли Беггер — колючий на вид, не добрый на первый взгляд мужчина средних лет. Увидав меня, он лишь хмуро поджал губы.

1
{"b":"606291","o":1}