Внимание!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Любое коммерческое и иное использование материала,
кроме предварительного ознакомления, запрещено.
Внимание!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Любое коммерческое и иное использование материала,
кроме предварительного ознакомления, запрещено.
Оригинальное название: «The Proposition» by Jennifer Lyon, 2014
Название на русском: Дженнифер Лион «Сделка»
Перевод: Александра Харламова (1-3 главы),
Эрика Ледней (с 4 по 11 главы),
Ирина Шапочкина (12, 13 главы)
Редактор: Леся Мельник
Вычитка: Настя Свидзинская
Оформитель: Ксюша Манчик
Обложка: Ксения Субботина
Переведено специально для группы:
https://vk.com/romantic_books_translate
Любое копирование без ссылки
на переводчика ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Аннотация
Богатый, сексуальный и непостоянный Слоан Майклс хранит страшную тайну, ожесточившую его сердце. Богатство даёт ему вожделенный контроль, а навыки бойца — инструменты, способные помочь в достижении желаемого. Но когда в его жизни появляется женщина, которую он больше не думал встретить, Слоан оказывается перед выбором — отомстить или завоевать.
Шесть лет Кэт Тэйн выживала, находя отдушину лишь в своей пекарне. Но когда угон автомобиля сталкивает её лицом к лицу с её самыми темными страхами и горячими фантазиями, Кэт решается выйти из своего уютного мира и согласиться на опасное и страстное предложение. Ведь она знает, что не сможет от него отказаться.
Глава 1
Не обращая внимания на музыку и шум разгулявшейся свадьбы, Кэт Тэйн критически изучала своё творение. Специально сделанный для такого события пятиуровневый розовый торт со снежно-белым сливочным кремом был увенчан цветами цвета лаванды и кристаллами Сваровски. А белые шоколадные голуби держали причудливые ленты из жженого сахара, опоясывающие каждый ярус и создающие романтическое настроение.
Решив убедиться, что разрезание торта будет эффектно смотреться на фотографиях, она поменяла несколько привядших цветов на свежие.
— Ну что, готово?
Нетерпеливый голос фотографа вывел её из задумчивости, и она одарила говорившего испепеляющим взглядом.
— Я ведь не указываю вам, как настраивать ваше оборудование?
Мужчина начал было ворчать, но решил помолчать, пока она не спрятала свои инструменты. Затем он приступил к съемке, обращаясь с тортом как с моделью и тщательно выбирая ракурс для снимков. Видя, с каким пылом он работает, Кэт тотчас же простила ему его наглость. Ради своего детища она могла забыть что угодно.
Попрощавшись, она спряталась в одном из многочисленных углов отеля Ла-Хойя и окинула взглядом зал. Выбранная невестой тема Алмазных ночей была воплощена с помощью белых роз, орхидей и сияющих кристаллами атласных лент. Для создания же эффекта ночи был использован темно-сиреневый свет, льющийся от куполообразного потолка с подвешенными кристаллами-звездами.
Идеальная обстановка для невесты, которая, казалось, купалась в обожании своих гостей.
Кэт мысленно содрогнулась. Мысль о том, что такое внимание могло быть направленно на неё, ужасала. Она родилась в мире богатства и роскоши, но так и не сроднилась с ним. И попытки влиться в этот мир почти уничтожили её. Особенно после нападения, случившегося шесть лет назад…
«Не ходи туда».
Она здесь, чтобы сделать свою работу, а не бередить старые раны. Но Кэт не уходила, а смотрела на разодетых гостей, наряды которых по дороговизне могли соперничать со стоимостью её автомобиля. Гости бесцельно бродили, разговаривали и смеялись, неторопливо потягивая шампанское «Кристалл»(прим.переводчика — «Кристалл» – элитное шампанское, из Реймса, Франция. Производится компанией «Louis Roederer»).
Кэт обратила внимание на идущую к торту невесту в окружении подружек и терпеливо ждущего жениха. Гости собрались. Она услышала шепот. Её работу оценили. Для Кэт это был самый сладкий звук — звук, удовлетворяющий все её желания.
Неожиданно по залу покатился непонятный гул. И вместе с ним, казалось, электризовался и воздух. Гости поворачивали головы, оглядываясь на то место, где, спрятавшись за колонной, стояла Кэт.
Кэт тоже не удержалась и посмотрела на того, кто вызвал этот переполох.
В дверях зала стоял мужчина. Почти двухметрового роста он возвышался над всеми. На нём был элегантный темно-чёрный смокинг, рубашка и галстук также были черными. В этом наряде он напоминал саму смерть. Очень сексуальную и интригующую смерть.
Новоприбывший выдержал драматическую паузу и медленно пошёл вперёд. Для своего роста он двигался на удивление плавно. Внимание всех в зале было приковано к нему. Он прошёл мимо столов и остановился неподалеку от Кэт. Инстинктивно она отступила и набор инструментов в её руке с глухим стуком ударился о стену.
Черт.
Мужчина посмотрел на неё.
Кэт оцепенела под его пристальным взглядом. Она почувствовала себя беззащитной и не смогла отвести взгляда от него, рассматривая его иссиня-черные волосы, знойные карие глаза с золотистыми вкраплениями, резкие черты лица. Отметив про себя, что даже его подбородок был грубо слеплен, словно скалистый утес. Еще она заметила шрам, проходящий через его левую бровь, и ещё один, заключивший в скобки правую сторону его сурового рта. Он не отличался классической красотой, скорее, красив в своей суровости.
У Кэт появилось желание прикоснуться к нему, запомнить эти безжалостные линии и воссоздать их в одном из своих кулинарных творений.
Она слышала свой собственный пульс. Ее кожа горела, волоски на руках наэлектризовались. Черт, она более восприимчива, чем думала.
Кэт с усилием отвела взгляд, решив восстановить над собой контроль. У неё не было такой реакции на людей... никогда.
Инстинктивно она сжала сильнее ручку коробки с инструментами, чтобы выиграть эту борьбу с внутренним влечением. Но не смогла.
«Не смотри. Уходи. Я просто помогаю здесь. Не смотри».
Мысленно она сосредоточилась на торте. На своём творении. Ища в нем поддержку. Однако мужчина уже развернулся и направлялся к ней.
Все взоры теперь перелетели с него на неё. Вот дерьмо. Пока внимание было сосредоточено на её торте или выпечке, или её работе в целом, она чувствовала себя нормально.
Абсолютно.
И всё было под контролем.
Его взгляд обжигал, создавая ощущение, что он всё знает, и моментально лишая её спокойствия. Подавив желание бежать, Кэт собрала волю в кулак и посмотрела на мужчину.
Он стоял всего в нескольких сантиметрах, нависая над ней, загнав её в ловушку, которая еще несколько минут назад была убежищем, и изучая её застывшие черты, заставляя её чувствовать себя, как в тюрьме. Кэт сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться и вдохнула запах мыла и чего-то тёмного и дразнящего её.
Она пыталась понять, что ему нужно от неё, когда вокруг столько великолепных женщин в шикарных платьях и драгоценностях, в то время как Кэт полная противоположность им: с волосами, собранными в хвост, в простой футболке, чёрных штанах и фартуке. Так почему же он обратил своё внимание на неё?