Литмир - Электронная Библиотека

- Что происходи с тобой? - участливо спросил Сан-Шопье.

- Виолетта...

- О! Понятно. Любовь, - Сан-Шопье похлопал Арнольда по плечу. - Но у нас, мой друг, есть неотлагательные дела. Я хотел бы получить сто процентов твоего внимания.

- Я слушаю.

- Оливиса так и не нашли. По крайней мере среди задержанных его нет. Все солдаты и офицеры находятся под стражей, но мы не знаем что с ними делать, - Сан-Шопье развел руками.

- Какая им разница на кого служить? - спросил Арнольд. - Пусть несут службу, присягнув Организации.

Сан-Шопье задумался.

- А это неплохая мысль! - наконец сказал он. - Но нам нужна помощь. Мы бы хотели предложить тебе работу.

- Опять? - Арнольд удивился.

- Мы предлагаем тебе обучать наших военных, которых и так не много, военному делу. Мы все мирные люди, у нас не развито мышление воина. Мы не понимаем где опасность, а где просто недовольство.

- Наймите кого-то другого, - попытался отклонить предложение Арнольд.

- Ты единственный наш кандидат.

- Почему?

- Ни один охотник не сделал бы того, что сделал ты на Марсе. Ты спас людей! Ты нарушил все принципы охотников и спас людей. Ты обладаешь редким качеством - благородством, - с гордостью сказал Сан-Шопье. - И к тому же ты освободил нас от долгого военного вмешательства и затяжной войны с Оливисом. Ты выиграл для нас войну, и за это мы тебе очень благодарны!

Арнольд молчал. Предложение было заманчивым и открывало двери во все слои общества, но в то же время забирало индивидуальность охотника. Арнольд был на распутье.

- Я могу подумать?

- Конечно, - Сан-Шопье склонил голову. - Но времени у тебя мало.

- Я понимаю. Меня отправят на Марс?

- Нет. Начнешь на Земле исправлять наши ошибки, а там как захочешь.

Арнольд посмотрел за окно. Его мысли унеслись сразу к Виолетте, хоть он и приказал себе не думать о ней.

- Я согласен, - безразлично сказал он.

Сан-Шопье радостно пожал ему руку.

- Поздравляю, командующий! Принимайте свои войска в подчинение.

Виолетта не выходила из дома вот уже несколько дней. Ее сердце было разбито, а душа разорвана в клочья. Девушка уже не плакала, но глаза были красными от невыплаканных слез. Она сидела в комнате, завернутая в плед, зашторенная от солнечного света и всего мира. Она понимала, что сама виновница этой боли, что опрометчиво поступила, обвинив Арнольда во всех смертных грехах и что теперь только гордость не дает ей поступить правильно так, как подсказывает сердце.

- Бернандо пришел, - робот слуга вошел в комнату с этой новостью, нарушив мрачную тишину и покой. - Юлиана попросила вас спуститься.

Виолетта нехотя спустилась в низ к гостю. Ее мать щебетала как птичка, порхая в гостиной. Бернандо пришел не один, а с красивым молодым человеком, представив его своим протеже в научном мире.

- Милая девочка, - Бернандо радостно всплеснул руками. - Наконец я увидел тебя. Дай обниму и расцелую свою красавицу, - Бернандо сжал в тиски объятий Виолетту.

- Я тоже рада вас видеть, - еле освободившись сказала она.

- Спешу тебе представить своего молодого протеже, - Бернандо подтолкнул молодого человека к Виолетте. - Это подающий большие надежды ученый. Очень умный и перспективный мальчик.

Виолетта натужно улыбнулась.

- Его имя Джим, дитя мое, - все ни как не успокаивался Бернандо.

Джим протянул руку и тоже улыбнулся.

- В какой области вы работаете? - спросила Виолетта из вежливости.

Джим открыл рот, но Бернандо его опередил.

- Он работает со мной! И вообще, Виолетта, я привел его к тебя для того, чтобы обговорить ваш союз, - Бернандо серьезно посмотрел на девушку.

- Что? - Вили удивленно посмотрела на мужчину.

- Да. В нашем мире все именно так и устроено. Его родители работают в Организации. Он не из бедной семьи. Он перспективный ученый, а ты прекрасная девушка, - Бернандо стукнул легонько по столу. - Вы отличная партия друг для друга.

- Вы верно шутите? - Виолетта не знала, как прекратить этот разговор.

- Нет. Он не шутит, - ответил Джим за Бернандо.

Голос. Этот голос заставил сердце биться в бешеном ритме, вспоминая похищение, зал и боль. Весь мир закружился перед глазами девушки, и навернулись слезы, перехватив дыхание. Этот голос принадлежал Оливису, и Виолетта его ни за что не спутает ни с каким другим. Девушка замерла, пораженная тем, что сейчас здесь происходит. Оливис у нее дома! Никто этого не знает и помочь не сможет. "Значит Арнольд был прав - Бернандо предатель!" - подумала Виолетта. Арнольд! Арнольд был ее спасением сейчас. Оливис пришел убивать, устранять всех кто может хоть как-то его узнать.

- Что с тобой? - Юлиана забеспокоилась молчанием своей дочери.

- Я обдумаю ваше предложение,- Виолетта набирала сообщению Арнольду, скрывая телефон под пледом. - Я же не могу согласиться сразу, что же я буду за дама тогда.

Бернандо рассмеялся.

- Умница! Я же говорил, что все пройдет гладко.

Виолетта смотрела прямо в глаза Оливиса и ждала его реакции.

- Мы пришли сюда не за этим, - сменив тему сказал он грозным тоном.

- Да, - подхватил Бернандо. - Вили, скажи у твоего отца дома был тайник или сейф, где он хранил черновики своих разработок?

Бернандо заерзал на стуле, предвкушая победу. "Вот и началось," - подумала Вили, не отводя глаз от Оливиса. Молодые люди смотрели друг другу в глаза с ненавистью, готовые кинуться в драку, если что-то пойдет не так.

- Да есть, - ответила Вили, пытаясь тянуть время.

- Можешь нам показать?

- А вам зачем? - Вили не знала как еще оттянуть момент.

- О! - воскликнула Юлиана. - За нами Организация отправила планетолет, Виолетта. Он скоро будет здесь. Ты должна собраться. Бернандо, надеюсь что это потерпит. Ты же знаешь, что Сан-Монье не любит ждать!

- Конечно. Конечно, - Бернандо злобно посмотрел на Виолетту, но наткнулся на не менее злобный взгляд в ответ. - Мы уходим.

Поспешно покинув дом, Бернандо и Оливис поспешили улететь до прилета планетолета Организации.

- Она узнала меня, - сказал Оливис.

- С чего ты взял? Она видела твое лицо? - отмахнулся Бернандо.

- Нет, не видела, но она узнала меня! Я это почувствовал в ее взгляде.

- Не нагнетай, но что-то тут не так. С этим я точно соглашусь, - Бернандо задумался. - И Организация... Зачем присылать за ними? Не понимаю.

В дверь позвонили, и Виолетта побежала открывать. На пороге стоял Арнольд. Девушка бросилась к нему в слезах и рыданиях. Сердце Арнольда снова трепетно забилось.

- Не плачь! Пожалуйста. Я здесь, а значит все будет хорошо.

Но Виолетта не могла остановиться. Она выплеснула все свои эмоции в ручьи слез. Арнольд заботливо, взяв ее на руки, вошел в дом.

- Где они?

- Они улетели, как только мама сказала, что за нами пришлют планетолет, - сквозь слезы сказала Виолетта.

Арнольд нахмурился.

- Отследите планетолет, - отдал он приказ. - Ты испугалась? - Виолетта кивала головой, не в силах что-либо сказать.

На шум в комнату вошла Юлиана. Она с негодованием накинулась на молодого человека.

- Я же вас предупреждала! Вы хотите увидеть весь гнев Организации на себе, - кричала она.

- Успокойтесь, вы в опасности, - попытался утихомирить женщину Арнольд.

- Да! Когда вы рядом, моя дочь в опасности!

- Бернандо предатель!

- Не смешите меня, молодой человек! Какую еще сказку вы придумаете, чтобы подобраться к моей дочери.

- Мама, прекрати! Арнольд спас меня, и снова я в опасности из-за Бернандо! И снова Арнольд готов прийти мне на помощь!

- Вас зовет к себе Сан-Монье. Вы готовы вылететь?

Юлиана демонстративно не ответив направилась к двери. Виолетта остановила Арнольда.

- Я была не права. Прости меня,- чуть не плача говорила она. - Я так по тебе соскучилась!

Арнольд обнял Виолетту и нежно сказал:

- Все хорошо. Мы снова вместе и давай не разлучаться.

29
{"b":"605648","o":1}