Мими разделила волосы Ди на три пряди.
— Теперь расскажи, что произошло, — попросила она, начав плести косу.
— Ох… — Ди потрясла головой. — Ничего.
— Неправда. Что-то произошло. Скажи что?
Когда все случилось, Мими сидела на скамейке с закрытыми глазами и мечтала оказаться подальше от школьного двора, поэтому застала только финал сцены с падением, когда Ди ударилась головой об асфальт, но Мими успела заметить изуродованное злобой лицо Осея и понимала, что Ди вовсе не споткнулась, как она утверждает.
— Я не знаю, почему он разозлился на меня. — Ди вытерла глаза рукой. — Не понимаю, что я такого сделала. Все было так замечательно, и вдруг… все враз изменилось. Как будто нажали на какую-то кнопку, как будто ему что-то сказали про меня. Но кто мог сказать и что? Я же не сделала ничего плохого! Разве что…
— Что?
— Ничего. — Ди покачала головой.
Когда стало ясно, что больше она ничего не добавит, Мими тоже покачала головой:
— Мальчики вообще такие странные.
— А вы с Иэном…
— Мы с ним расстались. — Мими вспомнила об этой сделке — пенал с клубничками в обмен на свободу, — и от чувства вины у нее скрутило живот. Нужно все рассказать Ди. Хватит ли духу?
Ди повернулась к Мими.
— О! Это же просто… — Ди, не договорив, проглотила слово, но явно обрадовалась — что задело Мими гораздо сильнее, чем она ожидала. Ясно, что все осуждали ее выбор, хотя Ди не сказала за несколько дней об этом ни слова.
— Да, это здорово. — Мими договорила сама. — Я знаю. Сама не понимаю, что на меня нашло, когда согласилась с ним встречаться.
— Да… — Ди впервые улыбнулась. — Мы тоже удивились. У вас с ним нет ничего общего.
— Наверное, мне это просто польстило. До сих пор никто из мальчиков не хотел со мной встречаться. Потому что я ненормальная.
— Нет, это неправда!
— Правда. Ты знаешь, что я ненормальная. Я всегда в стороне. Я ничего не умею толком. Учусь неблестяще, бегаю небыстро, не рисую и не пою. У меня бывают эти идиотские приступы головной боли. Все считают меня ведьмой или чем-то вроде. Иногда сама не понимаю, как вышло, что я твоя лучшая подруга.
«Особенно когда краду твои вещи и вру тебе», — добавила она мысленно.
— Не говори глупостей, ты самый интересный человек из всех, кого я знаю, — ну, если не считать Осея теперь.
Мими почувствовала острый укол ревности и сильное искушение как следует дернуть за косу, которую заплетала. Но она совладала с собой и только слегка потянула за кончик со словами:
— Почти готово. У тебя есть резинка для волос?
Ди порылась в кармане джинсов.
— И через скакалку ты хорошо прыгаешь, — сказала она, протягивая Мими красную резинку.
Мими засомневалась, что Ди говорит всерьез, и решила, что шутит. Она рассмеялась.
— Да, лучше всех. — Она выпустила косу подруги из рук. — Готово.
— Спасибо. — Ди прислонилась было затылком к стене, но вздрогнула и прижала ладонь к щеке. — Больно.
— Затылок?
— Да.
— Ты здорово ударилась. Голова кружится, тошнит?
— Нет.
— Это хорошо. Может, обошлось без сотрясения мозга. Это будет больше всего волновать медсестру.
Они посидели молча. Наступил подходящий момент, чтобы рассказать всю правду про пенал. Мими сглотнула, открыла рот — но ничего не произнесла. Было очень трудно признаться в дурном поступке. С волосами, заплетенными в косу, Ди выглядела немного успокоившейся, больше походила на себя обычную. Мими не хотелось расстраивать ее.
Зазвучала новая песня, и момент был упущен. Мими и Ди выпрямились.
Я слышала, у него есть хорошая песня.
Я слышала, у него есть стиль.
И я пришла посмотреть на него,
Немного его послушать.
Несмотря на приглушенный звук, нельзя было не узнать глубокий голос Роберты Флэк[35]. Девочки обожали эту песню весь год с тех пор, когда она прозвучала впервые. Одна пятиклассница с сильным голосом победила в этом году с этой песней на школьном конкурсе талантов, хотя Мими подслушала, как мистер Брабант ворчливо заметил мисс Лоуд, что это не самый подходящий репертуар для десятилетней девочки.
Ди начала подпевать:
Его пальцы бренчат по моей боли,
Моя жизнь спета его словами,
Он нежно убивает меня песней.
Потом она оборвала себя:
— Ох, Мими, я не знаю, как мне быть.
— Тебе нравится Осей?
— Да. Очень. Мне было с ним так хорошо. Он совсем не похож ни на кого из наших.
Мими промолчала, стараясь не воспринимать эти слова как критику в свой адрес.
— Он так много повидал в жизни, ему есть что рассказать. Все кажутся такими скучными после него. И я тоже скучная, живу на этой окраине. Мне захотелось приключений, чаще ездить в центр, например. Когда ты последний раз была в Вашингтоне?
— На Пасху. Мы встречались с кузеном возле памятника Вашингтону.
— Я хотела позвать Осея съездить со мной куда-нибудь в выходные на автобусе — в Джорджтаун например.
— А что скажет твоя мама?
— А при чем тут моя мама? — Бунтарство, которое проснулось в Ди чуть раньше по отношению к мистеру Брабанту, взыграло вновь.
— Да, конечно. Можешь сказать, что пошла ко мне, если хочешь.
— Мне это не понадобится, если он будет по-прежнему злиться на меня. У меня такое чувство, что мы расстанемся.
— Он ведь толкнул тебя сейчас?
Ди ничего не ответила.
— Если толкнул, то ведь это плохо, согласна?
— Это просто случайность. Он не хотел, чтобы я расшиблась, я уверена.
— Уверена?
— Меня больше волнует, почему он так странно начал себя вести, когда мы играли в кикбол и еще раньше. Почему он изменился ни с того ни с сего? Сначала был такой хороший, а потом стал равнодушный и даже злой.
Мими пожала плечами.
— Я не понимаю мальчиков. А они не понимают нас.
— Ой! — донеслось из кабинета, затем голос мисс Монтано:
— Джимми, я уже почти закончила. Сиди смирно.
Роберта пела:
Он пел, как будто знал меня,
Мое темное отчаянье.
И вдруг он посмотрел сквозь меня,
Как будто б меня там не было.
Ди снова заплакала. Мими понимала, что лучше оставить ее в покое. Может, еще удастся забрать пенал с клубничками у Иэна до того, как он что-либо предпримет — продаст, или что он там задумал. Мими соберет волю в кулак и спросит у него.
В кабинете послышалось шарканье шагов, Ди успела вытереть слезы на глазах прежде, чем дверь распахнулась, и из нее, хромая, вышел маленький мальчик, локоть и коленка у него были залеплены пластырем. За его спиной возникла мисс Монтано в белом халате, с лицом, раз и навсегда принявшим невозмутимое выражение.
— Возвращайся в класс, Джимми, — сказала она. — В следующий раз смотри под ноги. Одно слово — мальчики, — заключила она, потом повернулась к Мими и Ди:
— Итак, теперь очередь девочек. Опять голова болит, Мими?
— Нет, мисс Монтано, я просто проводила Ди. Мисс Лоуд попросила меня. Ди ударилась головой.
— Вот как? Ди, пройди в кабинет, я осмотрю тебя, — сказала мисс Монтано и кивнула Мими:
— А ты можешь возвращаться в класс. Если ничего серьезного, Ди справится сама. Если ушиб сильный, я отправлю ее домой.
Решительность мисс Монтано подействовала успокаивающе, Мими переложила ответственность на профессионала. Пусть взрослые сами разбираются.
Мими пожала руку Ди.
— Увидимся позже.
Ди кивнула и поднялась со стула, чтобы пройти в кабинет вслед за медсестрой.
— Спасибо, Мими.
— Ну что ты.
Оставшись одна, Мими еще немного посидела, дослушала, пока Роберта допоет свою боль до конца, и загадала на следующую песню — может, она послужит знаком. Мими не говорила об этом ни Ди, ни кому другому, но иногда она искала в окружающем мире знаки, если не была уверена в чем-то. Сейчас в голове у нее творилась полная неразбериха, требовалась подсказка, чтобы понять, в чем смысл этого дня.