Литмир - Электронная Библиотека

— Я не предавал нашу любовь, — горячо возразил Роуэр.

— Ты можешь считать как угодно. Это твое право и, знаешь, все это уже не важно. Я принял решение и от него не отступлюсь. — Ког остановился и махнул рукой, собираясь открыть кольцо перехода, чтобы вернуться к лисенку. Несколько мгновений он в полном ступоре смотрел перед собой, не понимая, почему нет портала. — Что это за хрень? — мужчина опять махнул рукой, но все осталось по-прежнему.

— Понятия не имею, — Роур тоже попробовал открыть кольцо перехода и, как и любовник, потерпел фиаско. — Давай пройдем дальше.

Ког, кивнув, потянул лошадь за повод, вскоре они покинули пределы леса и вышли на поле, на котором заметили кряжистого человечка, копавшегося в земле.

— Почтеннейший, ты случайно не знаешь, почему кольцо перехода здесь не действует? — обратился Ког к низкорослому старику.

— Это Кочующая деревня, — сказал с ухмылкой незнакомец.

— Вот дерьмо! — воскликнул Роуэр, про этот феномен он был наслышан. — Похоже, мы крепко вляпались!

— Почтеннейший, подскажи нам, пожалуйста, как отсюда выбраться, — спросил Ког.

— Легче простого, вам надо просто убить ребенка, и вас отсюда выбросит.

— Охренеть, как просто, — съязвил Роуэр. — Взять и прикончить ребенка! Подумаешь, мелочь какая! Да это же наше любимое развлечение! Ты вообще в своем уме, старик?

— И многие покинули вашу деревню таким образом? — ужаснувшись, проговорил Ког.

— Пытались многие, — гном усмехнулся.

— А нет ли другого способа? Мы можем заплатить, — произнес Роуэр.

— Или убиваете дитя или остаетесь здесь навечно. Другого не дано, — отрезал гном.

— Я лучше убью себя, чем лишу жизни малютку, — сказал Роуэр.

— Я тоже, — Ког вздохнул, он очень сильно жалел, что они не взяли лисенка с собой. Как же ему хотелось знать, все ли с мальчиком в порядке. — Надо искать другой выход.

— Да, но сейчас уже поздно что-либо придумывать: ночь скоро, — Роуэр обернулся к старику. — Почтеннейший, где у вас тут можно перекусить, да и о ночлеге надо позаботиться.

— Зачем вам так напрягаться? — гном оперся на лопату. — Здесь неподалеку есть несколько домов, и там полно ребятишек. Убейте парочку — и дело с концом!

— Мы тебе уже сказали, что нам это не подходит, так что отвали со своими гнусными советами! — рассердился Ког. — Говори, где можно найти таверну!

Старик свистнул, и оборотней окружила толпа непонятно откуда взявшихся гномов.

— Отлично, прибыла еще куча советчиков! — хмыкнул Роуэр. — Вам тоже хочется, чтобы мы прикончили детишек? Предупреждаю сразу: первому, кто откроет рот и предложит убить дитя, я отсеку голову.

— Не горячись, больше никто не станет предлагать вам это. Испытание вы прошли, — ответил черноволосый коротышка.

— Какое еще испытание? — удивился Ког.

— Мы проверяем, насколько ваши сердца чисты, — ответил старик.

— А зачем вам это нужно? — недоуменно взглянул на него Роуэр.

— Жителей нашей деревни мучает морок. Наш шаман сказал, что избавить от него может существо с чистым сердцем.

— И как же мы должны это сделать? Отрезать черной курице при свете полной луны голову и полить ее кровью шесть пней, находящихся в центре зачарованного леса? — иронично поинтересовался Ког. — Мы не маги и не сможем вам ничем помочь, как бы нам этого ни хотелось.

— Ничего этого вам делать не придется, — усмехнулся черноволосый гном.

— Какое счастье! — насмешливо произнес Роуэр.

— Прошу вас следовать за нами, — сказал старик.

Кивнув, Роуэр и Ког направились за толпой гномов вглубь деревни.

Некоторое время Лусен терпеливо ждал мужчин, но те так и не появились. Тогда он оделся и отправился на поиски. Не обнаружив их поблизости, парень немного покричал, зовя, и, когда так никто и не отозвался, понял, что те просто воспользовались его наивностью и податливостью. Разрыдавшись, он кинулся в крепость.

Гор, вышедший из замка, спустился по лестнице и у ее подножья столкнулся с Лусеном. Ошеломленно оглядев дрожащего и заплаканного лисенка, он спросил:

— Что случилось, малыш? — Но уже договаривая эту фразу, знал на нее ответ: ноздрей коснулся терпкий запах спермы, тянувшийся от парня.

— Они меня бросили, — Лусен судорожно задышал, пытаясь опять не разрыдаться. — Сначала говорили, что я им нравлюсь, а потом просто ушли, ничего не сказав.

— Они? Их было сколько?

— Двое.

— Ты занимался любовью сразу с двумя? — Гор ухмыльнулся. — Вот тебе и скромненький мальчик!

Лусен, заалев щеками, опустил глаза.

— Ладно. Скажи мне, как их зовут? — произнес Гор, думая как ему теперь поступить, а именно: за кого из этих умников отдавать парня.

— Я не знаю, — прошептал несчастным голосом Лусен.

— Зашибись! — проворчал Гор. — Ладно. Пошли, покажешь место, где они тебя бросили. Я их по запаху найду.

— Не надо, — парень печально опустил голову. — Они меня не хотят.

— Судя по аромату, которым ты благоухаешь, они тебя очень даже хотели и осуществили свое желание.

— Тогда хотели, а теперь нет.

— Ничего, я их заставлю захотеть снова, — усмехнулся Гор. — По крайней мере, одного — точно. Выберешь потом, кто тебе больше по душе.

— Я не смогу, они мне оба понравились, — Лусен растерянно уставился на опекуна.

— Ну, думаю, мы как-нибудь разберемся с этим. Сейчас самое главное — найти негодников и подтащить к алтарю.

— Обоих? — глаза Лусена приобрели мечтательное выражение.

— Похоже, чтобы сделать тебя счастливым, придется обоих, — Гор рассмеялся. — Давай топай к воротам!

Добравшись до леса, они вступили под его своды и дошли до места, где прятался лисенок.

— Неплохо вы тут пошалили, — усмехнулся Гор. — Трава вся примята.

Лусен, окинув взглядом подножие дерева, густо покраснел.

— Ладно, начнем искать пропажу, — Гор, перекинувшись, тщательно обнюхал траву и побежал по отчетливому запаху, оставленному мужчинами. Через несколько шагов след внезапно оборвался. Немного покрутившись, тигр недоуменно рыкнул и вернул себе человеческий облик.

— Так, я их потерял, — мужчина, нахмурившись, огляделся. — Скорее всего, они ушли через кольцо перехода. Но если это так, то куда делись лошади?

— Вместе с ними через кольцо ушли, — сказал Лусен и всхлипнул.

— Это невозможно, — Гор задумчиво подергал кончик косы. — Какие-то непонятные шутки демонов, — пробормотал он. — Может их драконы унесли?

— Думаешь, их украли драконы? — лисенок испуганно вздрогнул.

— Честно говоря, я не знаю, что и думать, — мужчина взглянул наверх. — Деревья тут стоят очень плотно, и если бы драконы здесь были, то вокруг бы валялось много обломанных веток. Но ничего этого нет. Значит, драконы отпадают. Вот дерьмо! Малыш, вынужден тебя огорчить, но, похоже, твоих женихов либо сперли, либо они провалились под землю вместе со своими коняшками.

Лусен посмотрел на него и горько расплакался.

— Не надо, малыш, не расстраивайся. Я ведь обещал тебе мужа и обязательно выполню свое обещание! — Гор успокаивающе похлопал парня по спине. — Пойдем домой.

Вернувшись в крепость, Гор направился вместе с лисенком к артефакту, добытому в Летающем городе.

— Давай, малыш, положи на него руку и попроси показать своих женихов, — сказал мужчина. — Сейчас мы узнаем, где они прячутся.

Лусен приложил ладонь к топазу и произнес:

— Покажи мне моих… — стеснительно помявшись, он добавил: — Любовников.

Несколько минут они с опекуном ждали, но артефакт так и не изменился. Гор недоуменно нахмурился.

— Каменюка сломалась что ли? — проговорил он. — Хотя и немудрено после тех глупостей, что ему сегодня пришлось показывать. Всех сынов интересовала такая чушь, что мы с мужем просто диву давались! — Взяв в руки артефакт, хорошенько его потряс и поставил на место. — Ну-ка, попробуй еще раз.

И опять ничего не изменилось.

— Что за дерьмо! — Гор сам положил на вершину камня ладонь и спросил: — Где мой муж? — в глубине топаза четко отразился Кайл, сидящий на диване с дочерью и кормящий ее ягодами. — Так, — задумчиво протянул мужчина, — каменюка работает. Тогда какого хрена она не показывает этих хитрецов? Хотелось бы мне знать, в какой дыре они затаились?

82
{"b":"605295","o":1}