Своэр, услышав, что дыхание жениха внезапно стало прерывистым и тяжелым, мгновенно повернул к нему лицо и озабоченно спросил:
— Что случилось?
— Ничего, — испуганно прошептал Холас. Вроде же мужчина не умеет читать мысли? Тогда как он догадался о его невеселых думах?
— Ты хорошо себя чувствуешь? — Своэр обеспокоенно вгляделся в побелевшее лицо парня.
— Да.
— Что-то непохоже, — заволновавшись, Своэр очень бережно поднял жениха на руки и, усевшись под деревом, прижался губами ко лбу парня. — У тебя ничего не болит?
— Нет, — Холасу стало легче на душе от заботы мужчины. У него будет заботливый добрый муж, а это, как ни крути, самое главное.
— Ты бледный. Может, хочешь пить?
— Нет, — Холас нерешительно взглянул на жениха, немного помялся, а потом все же спросил: — А сколько раз в месяц мне придется исполнять супружеский долг?
— Долг? — Своэр растерялся. Меньше всего он думал о волшебстве любви, которое должно произойти между ними как о долге.
— Да.
— Столько, сколько захочешь, — улыбнулся Своэр. Значит, мальчик боится близости. Но ничего, он с удовольствием поможет ему преодолеть этот страх.
— А если вообще не захочу?
— Значит, не будешь исполнять долг.
— А ты не обидишься?
— Нет, конечно! — Своэр лукаво прищурился и легонько коснулся губ парня.
— Я так рад, — Холас облегченно вздохнул. — Если честно, я думал, ты будешь настаивать, чтобы мы… ну… это…
— Зачем мне принуждать тебя? Будет достаточно и того, если ты разрешишь мне себя целовать.
— Хорошо, — против поцелуев он не возражал. Это ведь не страшно.
— А сейчас я могу тебя поцеловать?
— Да, — Холас смущенно опустил глаза.
Спрятав коварную улыбку, Своэр склонился к губам парня.
…Так жарко, что не кажется странным, что его освободили от одежды, без нее даже лучше. Теплый ветерок гуляет по разгоряченному телу, посылая по нему мурашки, и… о, боги! как это восхитительно чувствовать свой член в жарком плену рта мужчины… Холас выгнулся до хруста и протяжно застонал, тяжело дыша, и… вновь его губы смял жадный рот Своэра… Ощутив, что мужчина входит в него, Холас даже не дернулся, все тело сковала тягучая истома, не дающая приоткрыть потяжелевшие веки и медленно, но верно втягивающая его в сладостный омут наслаждения…
— Как ты, сладкий мой? — покрыв раскрасневшиеся щеки парня поцелуями, спросил Своэр.
— Хорошо, — Боги! Это слово не отражает и мизерную часть того упоительного удовлетворения, что он сейчас чувствует.
— Извини, я так увлекся, что не заметил, как исполнил супружеский долг, но я больше не буду вести себя так не осмотрительно, — мужчина лукаво заблестел глазами.
— Будешь! — Холас сдвинул брови. — Я настаиваю!
— Но ты же не хотел.
— А теперь хочу! Я же не знал, что это будет вот так!
— Как так?
— Замечательно, — парень смущенно прикрыл глаза.
— Ты прав, это было замечательно, — Своэр нежно перецеловал веки жениха. — А ты самое прекрасное, что случилось в моей жизни. Я так счастлив.
— Ты, может, мне не поверишь, но я тоже счастлив, — Холас обнял мужчину за шею и довольно вздохнул. Жизнь все-таки удивительна и восхитительна.
***
— Нам нужен список подозреваемых, — Гор взглянул на Таэра. — Кто, по-твоему, мог желать смерти малышу?
— Не знаю, — растерялся мужчина.
— Своэр сказал, что заклятие накладывалось при помощи цветов, а значит, нам надо узнать, кто подарил Лиэлю цветы, — Кайл повернулся к парню. — Малыш, кто дарил тебе цветы?
— Никто.
— Как никто? — опешил Гор. — Так, погоди, давай по-другому. Ты в последнее время прикасался к каким-нибудь цветам?
— Да, в моей комнате стоит букет.
— А кто его туда принес?
— Не знаю, слуги, наверное.
— Пойдемте в комнату к малышу, посмотрим на этот демонический букет, — предложил Гор.
Поднявшись на второй этаж, мужчины вошли в просторную спальню. На столике у окна стояла ваза, из которой торчал увядший букет перехваченный атласной лентой. Цветы и листья выглядели так, словно обуглились от сильного жара. Гор осторожно обнюхал его, но не обнаружил постороннего запаха.
— Пахнет только увядшими цветами, больше ничем. И что с ними делать? — он взглянул на мужа.
— Думаю, лучше сжечь. Огонь — самый эффективный способ уничтожения разного рода заклятий, — ответил тот. — Только руками не трогай!
— Хорошо, — Гор подошел к камину, взяв кочергу, вернулся к столику и ловко подцепил ею букет за ленту. — Надо было взять с собой нашего любителя жечь все, что попадется ему под руку, — бросив цветы в камин, он осторожно поджег его и на всякий случай отодвинулся подальше, как только огонь принялся лизать сухие листья и бутоны.
— Он бы не пошел, занят слишком, — Кайл улыбнулся.
— И чем же таким он занят?
— А как ты думаешь, для чего он потащил Холаса в сад?
— Вот драный кошак! — усмехнулся Гор. — И чего им всем не терпится? Не могли до свадьбы подождать!
Лиэль, поняв, о чем говорят супруги, покраснел и украдкой покосился на Таэра. Боги, как же ему хотелось, чтобы любимый испытывал к нему такое же горячее желание.
— Ладно. Цветы нам ничего не дали, значит, нужно найти другой способ обнаружить убийцу, — Гор задумчиво наморщил лоб.
— Ты прав, — усмехнулся Кайл. — Что-то очень замороченное и хитромудрое! О, чтобы такого придумать? — изобразив, как муж задумчиво хмурит лоб, он, лукаво улыбнувшись, произнес: — Дом, скажи, кто принес эти цветы в комнату твоего хозяина?
Гор расхохотался, а Кайл ошарашенно открыл рот:
— Кто? Боги!
— Чье имя он назвал?
— Сына домоправителя.
— Ликита? — Таэр изумленно распахнул глаза. — Но зачем ему нужно было убивать Лиэля?
— Вот это мы сейчас и узнаем, — Гор, обняв мужа, направился к двери.
Лиэль и Таэр, пребывающие в шоке, пошли за ними.
— Родной, спроси у дома, где находится сейчас этот недоносок, — Гор взглянул на мужа.
— В кабинете с отцом.
— Значит, идем сразу туда.
— Приветствую вас, — Доран, при виде вошедших в комнату мужчин, поднялся из-за стола. Так же поступил и его сын, сидевший рядом с ним.
— И мы тебя, — Гор уставился на Ликита. — Расскажи нам, зачем тебе понадобилось убивать своего хозяина?
Парень, страшно побледнев, взглянул на отца, а затем быстро отвел глаза.
— Что? — ошеломленно прошептал домоправитель и посмотрел на сына. — Ликит, о чем говорит Гор?
— Не знаю, — прошептал парень.
— Отрицать бессмысленно, — Гор сдвинул брови, — мы точно знаем, что ты виноват. И теперь нам интересна причина, побудившая поступить тебя так.
Едва заметно брошенный Ликитом взгляд в сторону Таэра — и Гора осенило.
— Тебе нравится Таэр? — спросил он.
Парень покраснел и, опустив голову, смолчал.
— Только вот я не вижу смысла в смерти Лиэля, — Гор нахмурился.
— Он хотел стать хозяином крепости через Таэра, а Лиэль стоял на пути к желанной цели, — сердито проговорил Кайл. — И как мы сразу не догадались об этом? Это же лежало на поверхности! Ведь очевидно же, что, как только Лиэля не станет, Таэр останется здесь полноправным хозяином.
— Ясно, — Гор насмешливо оглядел парня. — Хитрый засранец! Что делать с ним будем?
— Пощадите! Не убивайте его, — взмолился Доран. — Он у меня единственный!
— Боги! Мы что, похожи на убийц? — воскликнул Кайл.
— Ну, Дорану известно, что ты не ангел, — усмехнулся Гор. — Он прекрасно помнит, как ты рассердился на отца Лиэля и чем это закончилось.
Ликит, тихо простонав, упал в обморок.
— Сынок, — испуганно вскрикнул Доран. — Крошка моя, не бойся, тебя не тронут. Лиэль, прости нас, мы сейчас же соберем вещи и уйдем отсюда.
— Боги, что за глупость ты придумал! — произнес Лиэль. — Никуда вы не пойдете, я вас не отпущу!
— Доран, я считаю, что наилучшим выходом будет выйти твоему сыну замуж, чтобы в его голове больше не рождались не самые умные идеи, — обратился Гор к пожилому мужчине, озабочено склонившемуся над сыном.