Литмир - Электронная Библиотека

— Грегори, Тед, давайте посмотрим, что нам принес По… Гарри, — он кивнул парням на сумки. — Открывайте.

Младшие мальчишки с любопытством топтались вокруг кровати Драко, пока Нотт и Гойл вытряхивали из сумок необычные упаковки.

— Это мясо! — вдруг радостно воскликнул Крис, хватая упаковку с мясной нарезкой, и тут же получил по рукам от Гойла. — Ой!

Драко вздохнул.

— Грегори, отдай ему, — он проследил, как Гойл нехотя протягивает обиженно надувшему губы пареньку столь желанное тем мясо, и махнул рукой остальным мальчишкам. — Чего топчетесь? Разбирайтесь, что тут принес Герой всея магической Британии… Сдается мне, у магглов закупался, не иначе как травануть решил. На вас и проверю.

Парни, уже было кинувшиеся распаковывать шоколадки да печенье, испуганно замерли, и Драко невольно расхохотался. Тед усмехнулся и, взяв сигареты, вопросительно взглянул на Малфоя. Тот кивнул, и Нотт распечатал пачку.

— Пойдем, покурим. Поговорить надо, — он направился к дальнему окну, и Драко, поднявшись, пошел за ним.

Тед привычно выбил из пачки сигарету и, прикурив, с наслаждением затянулся.

— Слава Поттеру, — почти простонал он.

Малфой хмыкнул.

— Как же ты держался?

— А был выбор?

На пару минут наступила тишина.

— Малфой… — наконец снова заговорил Тед. — Ты ждал его?

— Шутишь? — едва слышно откликнулся Драко. — Это же Поттер, он внезапен, как понос у наргла в рождественской омеле.

— И чего он хотел? — не отреагировав на шутку, опять спросил Нотт.

— Тед, в чем дело? — Малфой тоже достал сигарету, прикурил и тут же закашлялся. — Фу, гадость крепкая…

— Не знаю, — Тед смотрел себе под ноги. — Вы никогда не ладили, с чего ему вдруг… Отчего ты потерял сознание? Он что-то тебе сделал?

— Ага, целоваться полез, жениться обещал, я решил, что порядочная девушка из хорошей семьи как раз сейчас должна брякнуться в обморок…

— Малфой, блядь!..

— Во, и он так же сказал, обидно вообще-то…

— Прекращай кривляться! Чем он тебя вырубил? Легилименция?

— Нотт, ты с дуба рухнул? Здесь вакуум, забыл? Он тут сквиб, как и мы с тобой! Да и чего ему во мне копаться? Он и так всех победил уже…

— Не всех, — тихо откликнулся Тед и, затушив сигарету, уставился в окно. — Говорят, что Темным Лордом кто-то управлял…

Драко снова закашлялся и ошарашено уставился на друга.

— Не с дуба, с Астрономической башни Хога, не иначе, — пробормотал он. — Тед, может тебе к Барнзу, он тебе таблеточек каких даст, а?

— Малфой, у тебя отходняк от встречи с Поттером? — зарычал Теодор.

— Это у тебя крыша от его сигарет поехала! — взорвался Драко. — Кто, Мерлиновы яйца, мог упра…

Нотт резко двинул ему в бок локтем.

— Не ори, Малфой, не в Мэноре, — зашипел он. — Я не знаю, кто. А вот ты можешь знать. У тебя метка есть, ты в собраниях участвовал…

— Идиотизм какой-то, — пробормотал Драко, выкидывая бессмысленно истлевшую в пальцах сигарету. — Думаешь, он пришел выяснить…

— Думаю. Не соскучился же он по тебе.

Драко задумался. Что ж, эта версия казалась более логичной, если, конечно, можно считать логичной мысль о наличии кукловода у Темного Лорда, чем та, в которую он уже почти поверил. Так или иначе, руководила ли Поттером гриффиндорская жажда спасти всех обиженных, или причиной его внезапного появления стала шпионская операция Фениксовцев, Драко собирался выжать из ситуации максимум выгоды для себя и, по возможности, для всех детей Пожирателей.

— Спасибо, Нотт, буду иметь в виду, — улыбнулся он другу. — Пойдем, а то Гойл сейчас сожрет все, что Потти притащил для моего подкупа.

Гора всяческой еды по-прежнему возвышалась на его кровати, а мальчишки рылись в ней, словно в рождественских подарках.

— Разобрались, что тут можно есть? — Драко сдвинул несколько упаковок с конфетами в сторону и присел на край.

— Фсе мофно! — довольно заявил Крис, запихивая в рот очередной кусочек мяса.

Малфой усмехнулся, бросил на кровать Нотта все сигаретные блоки, собрал в кучу упаковки с мясом и протянул Канингтону, кинул в уже перетащившего на свою койку добрую половину шоколадных батончиков Гойла большим яблоком и взглянул поверх голов остальных мальчишек, во главе с Малькольмом роющихся в горе конфет и печенья, на хмуро наблюдающих за их пиром «не его» подростков.

— Беддок, раздай геройское угощение собратьям по несчастью.

Максимум выгоды! Привычный ход со школьных времен: одних напугать, других подкупить, а лучше всех сначала напугать, а потом подкупить. Так вернее всего. Эти уголовники должны уважать его и его парней. И Поттер поможет ему этого добиться. Пусть сегодня будет праздник… У всех. Малфой сегодня добрый.

========== Глава 7. Многогранность плоского ==========

— Иди к черту, Гарри Джеймс Поттер!

Дверь громко хлопнула, и в гостиной наступила мертвая тишина.

— Гарри, он остынет, и…

— Я знаю, Артур.

Гарри обвел взглядом ветеранов Второй магической и привычно потер шрам.

— Мы все кого-то потеряли в этой войне, — глухо произнес он. — Я тоже потерял. И я тоже хочу уничтожить то зло, которое отняло у меня любимого… любимых людей. И если Пожиратели не лгут, и за Волдемортом действительно стояли «серые кардиналы», не наша ли задача — довести дело до конца и уничтожить изначальное зло? Но чем мы будем отличаться от убийц и военных преступников, если станем жертвовать ради наших целей жизнями невинных… Или даже виновных, но раскаявшихся?

Старшее поколение Фениксовцев смотрело напряженно, взгляды младшего были открыты и серьезны.

— Пожиратели попросили помощи, — Гарри подался вперед, и голос его стал сильнее. — Люди, совершившие много зла, но, по сути, в большинстве своем сражавшиеся за идею, в которую верили, как мы верили в нашу, сейчас боятся за жизни своих детей и просят нас о помощи. Не это ли настоящее завершение войны? Не главное ли в жизни, что они тоже умеют любить? Не главное ли то, что они готовы жертвовать собой ради своих? Не достойно ли нашего уважения их единство?

Голос Гарри, глубокий и сильный, наполнял пространство гостиной дома Блэков и гулко вибрировал в сердцах смотрящих на него людей.

— Мы одержали победу… — он вновь откинулся в кресле и заговорил гораздо тише, заставляя Фениксовцев задержать дыхание, чтобы не пропустить ни звука. — И, как победители, мы взяли на себя ответственность за то, во что превратится мир после нашей победы.

— Чего ты хочешь, Гарри? — Гермиона первой заговорила после того, как Поттер замолчал.

— Я хочу переиграть совместный план наших старших товарищей и Пожирателей. Переиграть так, чтобы никому не пришлось умирать ради неопровержимых доказательств против кукловодов. Я хочу, чтобы наказания были справедливыми, — он бросил на стол свиток. — Это список детей Пожирателей, которых пришлось прятать в лагерях для несовершеннолетних преступников. Их нужно вытащить оттуда как можно быстрее. Всех до единого! Потому что, как я уже сказал до того, как Рон психанул, даже Малфой принял метку вынуждено и не убил ни одного мага… Или маггла. Что уж говорить о тринадцатилетних мальчиках и девочках, виноватых лишь в том, что появились на свет не в тех семьях?

Гермиона развернула свиток, ей через плечо тут же заглянули Невилл и Шеймус.

— Пообещай мне… — раздался из дальнего угла хриплый голос Джорджа Уизли. — Пообещай мне, Гарри Джеймс Поттер, что это будет справедливость, а не поголовная амнистия убийцам от святого Героя.

Джордж сильно изменился. Он почти не разговаривал и всегда сидел поодаль от общей компании. Но ни разу со дня смерти Фреда Гарри не видел в нем агрессии и злобы, которая так часто вспыхивала в глазах его младшего брата. Сейчас Джордж, лишь силуэт которого можно было угадать в темноте дальнего угла, куда он, едва ступив в гостиную, задвинул для себя одно кресло, говорил спокойно, но твердо и уверенно.

— Я обещаю тебе, Джордж, — так же твердо ответил ему Гарри.

— Каков твой план? — Джордж поднялся и, выйдя в круг света, присел на подлокотник кресла Билла.

17
{"b":"605239","o":1}