Литмир - Электронная Библиотека

Наконец договор был подписан, и странный юрист, приглашенный Баки, поднялся, собирая бумаги в щегольской черный портфель. Баки встал за ним, пропустил вперед в дверях, заботливо их придержал и вышел. Стив забрал свою копию подписанного соглашения, поблагодарил представителя Тони и тоже поспешил за Баки — ему очень не понравилось выражение его лица. Точнее, его полное отсутствие.

Санчос и Баки стояли у панорамного окна в коридоре и курили. Стив подошел к ним, еще раз пожал руку юристу, выдавившему из СтаркИндастриз максимально выгодные для своего клиента условия, и посмотрел на Баки.

— Ты доволен? — спросил он, просто чтобы не молчать.

— Я был бы доволен, если бы этого всего вообще не было. Но в имеющихся условиях — блеск. Рамиль…

— Слушай, Диего или как теперь к тебе обращаться, Джеймс? — Баки пожал плечами — зови, мол, как хочешь. — Джеймс. Ты знаешь, деньги не пахнут, но и у меня есть определенные правила. Например, я не работаю с копами под прикрытием. Никогда. Что бы ни случилось.

— Я не коп.

— Ты один изнутри размазал картель, приносивший мне неплохой доход.

— И спас твоего сына, подсевшего на героин.

Санчос тихо произнес что-то по-испански, и Баки так же тихо ему ответил.

— При всем уважении, Капитан, — юрист перевел взгляд на Стива, — это было последнее дело, которое я согласился продавить для вашего друга.

— Я надеюсь на это. С криминалом мы связываться не собираемся.

— Связываться? — глаза Санчоса на мгновение вспыхнули, но тут же погасли, — Да Диего сам по себе… армия. Надеюсь, вы понимаете это.

— Как никто. И поверьте, если бы у нас возникли серьезные разногласия с законом, услуги адвоката понадобились бы нам в последнюю очередь.

— Ну да. А ракетный комплекс — в первую.

— Дипломатия, а потом уже все остальное, — нахмурился Стив.

Санчос смерил его взглядом и ухмыльнулся, как оскалился.

— А ведь вы действительно в это верите, Капитан Роджерс.

— Да. Хоть это и не ваше дело. Баки!

— Видите? — Санчос обезоруживающе улыбнулся, хотя шею его сжимали металлические пальцы. — Вот это Диего, которого я знаю. Сначала стреляет, потом задает вопросы. Удачи, Капитан. В дипломатии. Родригез, или как там тебя, надеюсь, ты не потерял номер моего счета.

— А ты — номер своей медицинской страховки, — процедил Баки, отпуская его шею. — Привет Санчосу-младшему от дяди Диего. Адьос. И будь на связи.

Санчос махнул ему рукой, ослепительно улыбнулся Стиву и направился к лифту.

— Неприятный тип, — нарушил молчание Стив.

Баки тихо фыркнул:

— Я ценю твои потуги в дипломатии, мелкий…

— Какая уж тут дипломатия. Мне хочется посмотреть Фьюри в его единственный глаз и спросить, какого черта он отправил тебя одного к таким волкам.

— Вероятно, решил, что я зверь поопасней.

— Все равно один против стаи.

— И где сейчас та стая?

Стив теперь прислушивался к интонациям Баки на каком-то совершенно ином уровне, чувствовал его всем существом, и теперь слышал едва уловимую горечь. Он обнял его за плечи и прижал к себе, преодолев небольшое сопротивление.

— Идем к себе. В лабораторию нам только завтра с утра, Ксавьер еще отдыхает, Тони и Лэнг будут заняты настройкой оборудования, Беннер только вылетел из Праги. На сегодня мы свободны.

— Идем.

Апартаменты, как называл их Тони, которые занимал Стив во время своих редких ночевок в Башне, были, как и общая гостиная, на сорок первом этаже. Там же располагались комнаты остальных Мстителей. Всех, кроме Тони, тот занимал пентхауз.

Едва переступив порог, Баки расстегнул куртку и достал из кармана странную коробочку. Вытянул из нее антенны и обошел небольшую гостиную по периметру. В углу нашлась одна-единственная камера, но она была отключена. Баки сковырнул ее и направился в спальню. Там под кроватью тоже нашелся один неактивный жучок. Камер не было, но были микрофон и динамик Джарвиса.

Баки, похоже, был удовлетворен осмотром. Они принесли вещи из машины и устроились на диване.

— Позавтракаем или сначала в спортзал? — Спросил Стив.

— Не хочу, — отозвался Баки. — Хочу лежать рядом с тобой и ничего не делать. Меня бесит это место, нашпигованное камерами, как индейка салом.

— Через две недели мы будем свободны.

— Прости.

— За что?

— За то, что вынужден тут быть вместе со мной. Выставлять себя напоказ, я знаю, ты не любишь.

Стив наклонился, развязал ботинки и вытянулся на диване, похлопав по своей широкой груди. Баки хмыкнул, тоже разулся и устроился рядом. Наполовину на груди Стива, так любезно для этого предоставленной, наполовину на довольно узком, но мягком диване.

— Я с тобой, Бак. Это ты прости. Если бы не необходимость быть рядом со мной, ты жил бы где-нибудь…

— И прятался всю жизнь. Не хочу.

— Вот и давай тогда терпеть вместе.

Баки молча выдохнул ему в шею и промолчал.

— Я согласен на голой земле спать, — вдруг сказал Стив. — Как в сорок третьем, помнишь? Если знаю, что ты живой и тебе ничего не угрожает.

— На голой земле уютнее, чем в этом стеклянном гробу, в котором камеры даже у толчка. Хорошо было в наше время. Шпиону следовало усердно трудиться, чтобы раздобыть хоть какую-то информацию. А сейчас жучок подкинул, через интернет в компьютер залез — и никаких тебе паролей, явок и конспиративных квартир.

— Зато сейчас есть быстрые красивые машины, можно полететь на другой континент в отпуск, а не трястись две недели на пароходе, мучась от морской болезни.

— У Говарда Старка был самолет.

— Теперь у Тони Старка есть костюм, но это по-прежнему не значит, что такая роскошь доступна всем.

Баки фыркнул и устроился удобнее.

— Чертовы выскочки.

— Гении, Бак. О Тони можно говорить что угодно, но в гениальности ему не откажешь. Говард тоже был хорош, но Тони - просто чудо какое-то.

Баки поднял голову и внимательно посмотрел на Стива.

— Тебя заводят его мозги?

— Ну, мне всегда нравилось то, чего я был лишен. Здоровые красивые люди, драки, героические подвиги — когда я был дохляком, например.

Баки усмехнулся и поцеловал его.

— Сочту это за отрицательный ответ, потому что дураком тебя не считаю.

— Спасибо, — Стив улыбнулся ему в губы, потянулся за еще одним поцелуем, но тут в дверь постучали. Баки дернулся, чтобы встать, но Стив мягко удержал его за поясницу.

— Тут наша территория, и всем, кого шокирует то, что они могут тут увидеть, просто не следует являться без приглашения. К тому же я не вижу ничего зазорного в том, чтобы лежать на диване и обнимать тебя, если мне так хочется.

— Ты же не любишь быть на виду.

— И поэтому я не тискаю тебя по углам в общей гостиной или конференц-зале. Но эти две комнаты и ванная — частная территория.

Стук раздался снова, и они с Баки все-таки приняли сидячее положение. Стив, потянувшись, взял с тумбочки пульт управления магнитным замком и открыл дверь.

— Кэп, — Наташа появилась на пороге,— надеялась тебя застать до обеда. Привет, Барнс.

— Романов, — кивнул Баки.

— Беннер просил проследить, чтобы без него не начинали, но я вижу, у тебя все под контролем, — уголки ее губ все-таки дрогнули, и она опустилась в кресло напротив.

— Как и всегда.

— Заходила к Барнсу, не обнаружила его и пришла проверить. Зная Старка, можно было предположить, что они оба уже в лаборатории.

— Тони — да, а мы понадобимся с завтрашнего дня.

— Вы, — со странной интонацией произнесла Наташа.

— Да, — спокойно ответил Стив. — Будешь кофе?

Наташа чуть приоткрыла рот, закрыла его и улыбнулась.

— С удовольствием.

Баки молча пошел к небольшому столику в углу гостиной, где при осмотре видел кофемашину и чистые чашки. Наташа проводила его нечитаемым взглядом и снова посмотрела на Стива. Тот отложил пульт от двери и откинулся на спинку дивана, чуть приподняв брови в молчаливом вопросе. Наташа разглядывала его, будто он был экзотической бабочкой, пришпиленной к бархату. Стив смотрел в ответ.

41
{"b":"605217","o":1}