Литмир - Электронная Библиотека

— Вранье, — снова подал голос Баки.

— Я сказал «лишних», мистер Барнс.

— Теперь я «мистер Барнс», да? А не «чертов отморозок с самой охуитительской на свете роборукой»?

— Язык, Баки.

— Я выразился по-другому, Капитан, — уверил Стива Лэнг. — Я вообще мало говорю.

— И вопросов не задаешь, — хмыкнул Баки. — Стив, ты ведешь, как слепой пенсионер.

— Он всегда был таким, да? — спросил Лэнг.

— Не до такой степени, но, в общем, да. Тенденции прослеживались, — ответил ему Стив, не прибавляя скорости.

— Черт, не верю. До сих пор не верю, что еду в Башню к Старку разбираться в устройстве руки Баки Барнса, а везет меня сам Капитан Америка.

— Очень медленно везет, — ввернул Баки. Стив не отреагировал.

На ресепшене Башни Лэнгу дали специальный пропуск, а Стив и Баки привычно прошли по биометрическому коду доступа — отпечаток пальца и сканирование сетчатки.

— Веселенькое место, — озвучил их общие мысли Лэнг. — Случись что — и не выберешься. Окажешься заперт, как в огромном гробу из стекла и бетона.

— Отставить, — очень спокойно сказал Стив. — Мы не на вражеской территории. Мы у Старка, а он — все еще в нашей команде. К тому же, мы здесь будем не одни.

— То, как Старк обычно плюет на правила и юридические формальности…

— Заткнись, — прошипел Баки. — Трусишь — еще не поздно включить заднюю.

— Да ни за что, — усмехнулся Лэнг. — Твоя рука — это прыжок робототехники минимум на пару десятков лет вперед, так что… я в деле. Да и деньги мне тоже не помешают.

— Все будет хорошо. Я позабочусь об этом, — Стив снова на глазах натягивал маску Капитана, будто забрало опускал, но в этот раз Баки эта метаморфоза почему-то успокоила. Не то чтобы он всерьез опасался подлости от Старка, не настолько тот мудак, если разобраться. Просто со времен ГИДРЫ Баки не любил всяких непонятных манипуляций с собой. Не любил чувствовать себя куском мяса на колоде под занесенным топором.

— О, какие люди и почти без опоздания, — Тони ждал их у лифта, и по его лихорадочно горящим глазам Стив понял, что тот не спал всю ночь. — Тони Старк, — представился он, не обратив ни малейшего внимания ни на неприязнь Лэнга, ни на его откровенно скромный внешний вид.

— Скотт Лэнг.

— Слышал о вас, — тут же ответил Тони, пожимая его руку. — Трудились в СтаркИндастриз? Это лучшая рекомендация, которую я мог получить, мне будет приятно работать с вами.

— Да неужели, — усмехнулся Лэнг. — Не думал, что вы подозреваете о моем существовании.

— Не подозревал, пока наш Терминатор не заявил вас в качестве своего техпредставителя, — Тони улыбнулся с мощностью в несколько мегаватт, но Лэнг, похоже, не впечатлился. — Что ж, мисс Кармайкл покажет вам лаборатории. Осмотритесь, протестируйте оборудование, будьте как дома. Как только наиграетесь, ассистентка проводит вас в ваши комнаты.

Лэнг вопросительно посмотрел на Баки, и тот кивнул.

— Иди. Встретимся позже.

— А вы двое за мной, юристы уже прибыли. Не знаю, Барнс, где ты взял своего, но он — настоящая заноза в заднице. Прости, Кэп, но более упрямого и въедливого стряпчего я в жизни своей не встречал. Предложить ему работу, что ли?

— Только после того, как он закончит со мной, — ответил Баки. — Профессор Ксавьер и доктор Ларингейм прибыли?

— Да, отдыхают после перелета. Барнс, — Тони вдруг резко остановился у одного из окон, выходящих на Гудзон, и пристально посмотрел Баки в глаза. — Не знаю, как так вышло, что ты воспринимаешь меня, как врага, наверное, дело все-таки в моем дерьмовом характере, но меняться мне поздно, как и тебе. Хочу, чтобы ты знал: я не маньяк, не приспешник ГИДРЫ и не один из тех, кто жизнь положил на то, чтобы превратить тебя в того, кем ты являешься. Понятия не имею, что ты знал о моем отце, но многие из его взглядов я тоже не разделяю. Я просто хочу убедиться, что ГИДРА не подложила нам очередную бомбу замедленного действия, и мы не взлетим на воздух в самый неподходящий момент. Мы просто посмотрим, что там внутри, починим, почистим, усилим. Это все. Я не наврежу тебе. Я тебе не враг.

Баки молчал несколько бесконечных секунд, и Стив почти физически ощутил, как растет напряжение между ними тремя.

— Старк, — наконец выговорил Баки, — я сам не очень люблю все эти расшаркивания, и знаю, чего тебе стоило сказать то, что прозвучало. Я не могу доверять тебе, потому что ты мне тоже не особо веришь. Но будь спокоен: врагом я тебя не считаю. И в работе на ГИДРУ не подозреваю.

— Для начала и этого достаточно, — ровно сказал Тони, а Стив почувствовал облегчение. Пусть так, вкривь и вкось, но дела налаживались. — Твои апартаменты рядом с комнатами Кэпа, никто не собирается тебя держать прикованным к креслу сутки напролет.

— Нам не нужны дополнительные апартаменты, — заметил Стив. — Поживем вместе. У меня.

— Диван в твоей гостиной не предназначен для сна.

— Он для сна и не понадобится.

Тони моргнул, потер лоб, пытаясь сообразить, что происходит, а Стив спокойно ждал, пока до него дойдет.

— Если Барнс не собирается спать на коврике у твоей кровати…

— Не собираюсь, — вставил Баки.

— … и вы не спите по очереди, охраняя друг друга, то это не мое дело, — закончил свою мысль Тони. — У всех свои недостатки.

— Считаешь это недостатком? — слишком спокойно спросил Баки.

— Считаю, что даже у безупречного мистера Америка есть изъяны. Один из них — ты. Это все, что я хотел сказать. Ну, еще примите мои поздравления. Думал, Кэп унесет свою невинность в могилу, и рад, что ошибся. Хотя формы у нового снайпера лучше, — Тони показал на себе очертания пышной груди и усмехнулся. — Идем, консилиум в сборе. Такое впечатление, что не в протезе ковыряться собираемся, а Нобелевскую завоевывать.

Тони пошел дальше по бесконечному белому коридору, не оборачиваясь. Стив, закинув руку на плечо Баки, как когда-то делал тот, чтобы поддержать и ободрить, сказал:

— Идем, Бак. Уверен, твоя рука круче моего щита.

— Напомни мне проверить нашу спальню на наличие жучков. Вдруг Старк вуайерист, не хочу его развлекать.

Стив, усмехнувшись, потянул Баки за уходящим Тони. Он был рад, что обстановка немного разрядилась.

***

Когда Стив зашел за Баки в просторный конференц-зал, то первым, кого он увидел, был странный мужчина. На нем был темный костюм с подбитыми плечами, белоснежная манишка и манжеты, иссиня-черные волосы были зализаны гелем, а в крупных белоснежных зубах была зажата сигара. Довершали образ гангстера из двадцатых тонкая нитка усов и крупный перстень на безымянном пальце правой руки.

— Господа, — театрально произнес Тони, занимая место во главе стола. — Мы собрались здесь, чтобы уладить некоторые формальности…

Стив не слушал Тони, во всяком случае, занимался не только этим. Он наблюдал за тем, как «мистер Санчос», как представил странного гостя Тони, подобрался при виде Баки, окинул его цепким взглядом темных, как переспевшие вишни, глаз с головы до ног и ухмыльнулся самым уголком рта. У Баки были странные знакомства, и этот чудо-адвокат — не исключение. Если он и узнал в Джеймсе Бьюкенене Барнсе, нанявшем его через агентство, того самого наркодилера, с которым имел дело, то вида не подал.

Потянулись нудные минуты обсуждения пунктов договора. Тони пытался развернуть все так, чтобы у него было больше времени на исследования и полные права на использование полученных результатов. Санчос с едва ощутимым мягким акцентом возражал, седой солидный адвокат Тони бросался в атаку, защищая интересы клиента, а Баки безо всякого выражения смотрел в одну точку — прямо в центр лба юриста СтаркИндастриз. Стив не хотел бы оказаться на его месте. Снова. Он знал этот взгляд Баки, ощущал его на себе там, на мосту. С тем же удовольствием можно было обнаружить у себя на груди красную точку оптического прицела снайперской винтовки.

Адвокат занервничал. Что-что, а на нервы Баки действовать умел. Стив вдруг со всей четкостью осознал, каким может быть его Баки с чужими. С теми, кого не считает даже командой. Его Баки с темными зацелованными губами, расслабленный, податливый, нежный со Стивом наедине, на людях эмоциональностью мало отличался от своей «детки». И Стив понимал тех, кто боялся Баки. Было чего.

40
{"b":"605217","o":1}