— Мне необходимо его осмотреть.
Столкнувшись со стальной уверенностью Снежной Королевы, мадам мэр впервые в жизни спасовала. Мелко закивав, Реджина отошла в сторону и по-детски закусила оба больших пальца зубами.
— Что случилось? — коротко осведомилась доктор Бёрк, присев напротив Дэвида.
— Капкан, — провизжал над самым ухом женщины топтавшийся здесь непонятно зачем странный толстяк в красной шапке. Она узнала в нём одного из работников бара Киллиана, но имени этого чудака не помнила. — Он в капкан угодил!
— Силок охотничий, — выдавил из себя Нолан, внимательно наблюдая за тем, как Джульетт осторожно закатывает его штанину, открывая непосредственный доступ к ране. — Я его не заметил…
Кто-то из парамедиков подсунул Джулз сумку с необходимым оборудованием и медикаментами, и она принялась обтирать с кожи Нолана кровь.
По толпе, собравшейся вокруг, прошлась волна испуганных возгласов.
— Это не Грэм! — различив среди шепотков фамилию друга, возмущённо прохрипел Дэвид.
— Тс-с-с, — успокаивающе протянула Джульетт. — Прошу, шериф, не дёргайтесь. Мне нужно продезинфицировать рану.
— С ним всё будет хорошо? — прошелестела стоявшая в отдалении Реджина.
Джульетт кивнула, сама до конца не уверенная в правдивости такого ответа. С принципом действия силков она была знакома лишь поверхностно, но знала точно, что в такую ловушку только сунь ногу — проволока тут же затянется и прорежет мясо до самой кости. Так вышло и в этом случае.
Будто угадав её мысли, Дэвид вполголоса, чтобы не услышала жена, спросил:
— Мне ампутируют ногу?
— Мои хирурги сделают всё, что понадобится, чтобы этого избежать.
Закончив с перевязкой, доктор Бёрк жестом приказала стоявшим наготове парамедикам погрузить раненного в машину. Затем обернулась к Реджине и, ободряюще ей улыбнувшись, мягко произнесла:
— Можешь поехать с ними.
Только когда карета «скорой», поблескивая сигнальными огнями, скрылась за поворотом, Джульетт выдохнула и, стянув с себя окровавленные латексные перчатки, обернулась к толпе в поисках Форда.
Джеймс ожидаемо вёл очередную содержательную беседу по мобильному. Судя по пролегшей меж его бровей складке, услышанное его всерьёз обеспокоило. Джулз поравнялась с агентом как раз в тот момент, когда он, отсоединившись, сунул телефон в карман форменной куртки.
— Что стряслось? — спросила женщина, ловя тревожный взгляд Сойера.
— Мы знаем, кто помогал Кэссиди всё это время, — широкими шагами преодолевая расстояние до импровизированного штаба, буркнул Джеймс. — Мы сейчас же разошлём ориентировки и сообщим СМИ. Не оставайся одна. Будь на виду. А ещё лучше — вернись домой под охрану. Кто-нибудь из моих людей тебя сопроводит.
Еле поспевавшая за ним Джульетт зябко поёжилась от непривычно холодных интонаций Форда.
— Кто он, Джеймс?
— Ни за что не поверишь, — истерично хохотнул Сойер, вызвав подобной реакцией ещё большее изумление. — Он всё это время был у нас на виду. Уборщик. Представляешь? Уборщик в участке. Чёртов уборщик в чёртовом участке! Уборщик, Джулз!
Ожидавшая и опасавшаяся услышать знакомое имя Джульетт поражённо застыла и недоверчиво уставилась в пустоту. Уборщик… и всё?
[1] Сталкинг — это поведение, для которого характерны повторяющиеся случаи вторжения в чужую жизнь. Поведение сталкера очень напоминает поведение серийного маньяка. Он может попытаться соблазнить жертву, забрасывая ее цветами, конфетами, открытками и письмами романтического содержания. Но как только жертва ответит «нет» на все его ухаживания, он переходит к запугиванию. Первые попытки запугивания почти незаметны для жертвы. Обычно это несанкционированный сбор личной информации, который в дальнейшем ведёт к незаконному вторжению в личную жизнь жертвы.
[2] Спирея — род листопадных декоративных кустарников семейства розовых.
[3] Лорд Макинтош дебютирует в шестой серии пятого сезона, в сюжетной арке о Мериде. Тот самый полуголый красавчик, чуть не убивший её братьев за отказ выйти за него. Основан на персонаже из мультфильма «Храбрая сердцем»
========== Глава 31. The butler did it ==========
Комментарий к Глава 31. The butler did it
“Я работал над многими убийствами, терпеливо ожидая того дня, когда смогу смело воскликнуть: это сделал дворецкий!” © Ричард Касл, т/с “Касл”
Зуб даю, каждый из вас хотя бы раз да слышал фразу: “Убийца - дворецкий”. Истинные ценители классических детективов знают, что в первой половине двадцатого века строить сюжет таким образом, что преступником в итоге оказывался дворецкий, считалось дурным тоном. Такое развитие событий одновременно слишком просто и явно притянуто за уши. Создаётся впечатление, будто автор не потрудился придумать более логичный вариант, который читатель мог бы хоть как-то заранее просчитать.
И тем не менее. Это один из распространённых приёмов.
Дворецкий, садовник, уборщик - какая разница, да? :D
Чувствуете себя обманутыми? Так и есть.
Всё это время вы гонялись за фантомами, выискивая в тексте намёки на раскрытие личности убийцы, но автор (тот самый автор, который, казалось бы, должен был вам подсказывать и помогать) вас подставил. Автор вам больше не друг :D
На самом деле впереди нас ждёт ещё несколько сюрпризов. Так что не расслабляемся и морально готовимся к развязке ;)
Джефферсон [1]
17 июня 2014 года, 17:26
Следуя нашему плану, я поселился в многоквартирном комплексе в ветхой части города. Это не худший район в Сторибруке, по мнению тех, кто тут живет, но это отвратительное место, по мнению всех остальных горожан, имеющих возможность позволить себе жильё подороже. Жить тут, конечно, непросто, особенно с непривычки. Зато дёшево, а заодно можно затеряться в безликой толпе рабочего класса. Словом, то, что нужно для планирующего серию убийств социопата.
Дом пятиэтажный и занимает большую часть квартала. Я снял тесную квартирку на самом верху. Не смог отказать себе в удовольствии наслаждаться лучшей частью весьма неприглядного вида. В общей сложности, думаю, в самом комплексе квартир сорок, но, возвращаясь с работы, я практически ни разу не сталкивался со своими соседями. Что, естественно, мне только на руку.
Отпираю дверь и вхожу в свою квартиру. Здесь всего две комнаты. Одна из них — ванная, вторая — всё остальное. Помещение я снимаю уже с мебелью, столь же убогой, как и само пространство вокруг. Кухонная утварь выглядит такой древней, что её возраст вряд ли удалось бы вычислить даже методом радиоуглеродного анализа. Стены оклеены дешёвыми жёлтыми обоями, нижние углы которых давно отклеились и свисают вниз, заворачиваясь у пола в трубки разного диаметра. Вдоль одной из стен тянется широкое окно, из которого открывается позорный вид на высоковольтные провода и захламлённые крыши соседних домов. Пол застелен выцветшим линолеумом, который вдобавок покрылся существенным слоем пыли: в те месяцы, что я здесь живу, я хожу обутым, а во время моего отсутствия квартира, само собой, пустует. Ох, знали бы ребята с работы, какой у меня дома свинарник, ни за что не подпустили бы меня к уборке своего драгоценного участка.
В моем единоличном владении также имеется продавленный диван с протёртыми подлокотниками и скрипучая до ужаса односпальная кровать. Шкафом меня, увы, не обеспечили, и моя одежда раскидана по всей квартире, но я не знаю ни одного человека, который мог бы прийти сюда и пожаловаться на беспорядок. Ха-ха.
Бросаю взгляд на часы. Уже пять тридцать. А автобусы ходят до девяти.
Расчищаю себе место на диване, скидываю брюки и пару рубашек прямо на пол, растягиваюсь в полный рост и, заложив руки за голову, пытаюсь расслабиться. Размышляю, как мне поступить: выехать из города сегодня или отправиться в путь завтра с утра. Единственное, что меня действительно выматывало, так это многочасовые переезды из Мэна в Нью-Гэмпшир[2] и обратно. Расходы на дорогу покрывал сам Кэссиди, но мотался-то я. Хотелось бы уже осесть на одном месте, но… рано. Для побега Нила ещё не всё готово, да и здесь, в Сторибруке, проработаны не все пути отхода.